Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Revelation 13:7

And it was youun to hym to make batel with seyntis, and to ouercome hem; and power was youun to hym in to ech lynage, and puple, and langage, and folk.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Vision;   Scofield Reference Index - Beast (the);   The Topic Concordance - Empires/world Powers;   Name;   War/weapons;   Worship;   Torrey's Topical Textbook - War;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ruler;   Worship;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - War, Holy War;   Charles Buck Theological Dictionary - Antichrist;   Order;   Fausset Bible Dictionary - Antichrist;   Holman Bible Dictionary - Apocalyptic;   Revelation, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Antichrist;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Antichrist ;   Authority;   Beast;   Fear ;   Martyr;   Morrish Bible Dictionary - Lucifer ;   Prophets, the;   Revelation, the;   Roman Empire;   39 War Fighting;   People's Dictionary of the Bible - Antichrist;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Authority in Religion;   Kindred;   Revelation of John:;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
And it was permitted to wage war against the saints and to conquer them. It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.
King James Version (1611)
And it was giuen vnto him to make warre with the Saints, and to ouercome them: And power was giuen him ouer all kinreds, and tongues, and nations.
King James Version
And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
New American Standard Bible
It was also given to him to make war with the saints and to overcome them, and authority was given to him over every tribe, people, language, and nation.
New Century Version
It was given power to make war against God's holy people and to defeat them. It was given power over every tribe, people, language, and nation.
English Standard Version
Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and language and nation,
New American Standard Bible (1995)
It was also given to him to make war with the saints and to overcome them, and authority over every tribe and people and tongue and nation was given to him.
Berean Standard Bible
Then the beast was permitted to wage war against the saints and to conquer them, and it was given authority over every tribe and people and tongue and nation.
Contemporary English Version
It was allowed to fight against God's people and defeat them. It was also given authority over the people of every tribe, nation, language, and race.
Complete Jewish Bible
it was allowed to make war on God's holy people and to defeat them; and it was given authority over every tribe, people, language and nation.
Darby Translation
And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation;
Easy-to-Read Version
It was given power to make war against God's holy people and to defeat them. It was given power over every tribe, race of people, language, and nation.
Geneva Bible (1587)
And it was giuen vnto him to make warre wt the Saints, and to ouercome them, & power was giuen him ouer euery kinred, and tongue, and nation.
George Lamsa Translation
And power was given to him over every tribe and kindred and tongue, and nation, and it was given to him to make war with the saints, and to overcome them.
Good News Translation
It was allowed to fight against God's people and to defeat them, and it was given authority over every tribe, nation, language, and race.
Lexham English Bible
And it was given to him to make war with the saints and to conquer them. And authority was given to him over every tribe and people and language and nation.
Literal Translation
And it was given to it "to war with the saints, and to overcome them." And authority was given to it over every tribe and tongue and nation. Dan. 7:21
Amplified Bible
He was also permitted to wage war against the saints (God's people) and to overcome them, and authority and power over every tribe and people and language and nation.
American Standard Version
And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.
Bible in Basic English
And it was given to him to make war on the saints and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and language and nation.
Hebrew Names Version
It was given to him to make war with the holy ones, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.
International Standard Version
It was allowed to wage war against the saints and to conquer them.It was allowed to wage war against the saints and to conquer them.">[fn] It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.Daniel 7:21; Revelation 11:7,18; 12:17; 17:15;">[xr]
Etheridge Translation
And there was given to him authority over every tribe, and people, and tongue, and nation; and there was given to him to make war with the saints, to overcome them.
Murdock Translation
And authority was given him over every tribe and people and tongue and nation: and it was given him to wage war with the saints, and to overcome them.
Bishop's Bible (1568)
And it was geuen vnto hym to make warre with the saintes, & to ouercome them: And power was geuen him ouer all kinredes, and tongues, and nations,
English Revised Version
And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.
World English Bible
It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.
Wesley's New Testament (1755)
And it was given him to make war with the saints, and to overcome them, and authority was given him over every tribe, and people, and tongue, and nation.
Weymouth's New Testament
And permission was given him to make war upon God's people and conquer them; and power was given him over every tribe, people, language and nation.
Update Bible Version
And it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.
Webster's Bible Translation
And it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and languages, and nations.
New English Translation
The beast was permitted to go to war against the saints and conquer them. He was given ruling authority over every tribe, people, language, and nation,
New King James Version
It was granted to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given him over every tribe, [fn] tongue, and nation.
New Living Translation
And the beast was allowed to wage war against God's holy people and to conquer them. And he was given authority to rule over every tribe and people and language and nation.
New Life Bible
It was allowed to fight against the people who belong to God, and it had power to win over them. It had power over every family and every group of people and over people of every language and every nation.
New Revised Standard
Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. It was given authority over every tribe and people and language and nation,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it was given unto him, to make war with the saints, and to overcome them;and there was given him, authority against every tribe and people and tongue and nation.
Douay-Rheims Bible
And it was given unto him to make war with the saints and to overcome them. And power was given him over every tribe and people and tongue and nation.
Revised Standard Version
Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and tongue and nation,
Tyndale New Testament (1525)
And it was geven vnto him to make warre with the saynctes and to overcome them. And power was geven him over all kynred tonge and nacion:
Young's Literal Translation
and there was given to it to make war with the saints, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation.
Miles Coverdale Bible (1535)
And it was geuen vnto him to make warre with the sayntes, and to ouercome them. And power was geuen him ouer all kynred, tonge, and nacion:
Mace New Testament (1729)
he was permitted to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all the tribes, and provinces, and nations.
Simplified Cowboy Version
It was allowed to fight against God's cowboys and win. It was also allowed to have authority over every nation, tribe, race, and language.

Contextual Overview

1 And Y sai a beeste stiynge vp of the see, hauynge seuene heedis, and ten hornes; and on hise hornes ten diademes, and on hise heedis the names of blasfemye. 2 And the beeste, whom Y sai, was lijk a pard, and hise feet as the feet of a beere, and his mouth as the mouth of a lioun; and the dragoun yaf his vertu and greet power to hym. 3 And Y sai oon of hise heedis, as slayn in to deth; and the wounde of his deth was curid. And al erthe wondride after the beeste. 4 And thei worschipiden the dragoun, that yaf power to the beeste; and thei worschipeden the beeste, and seiden, Who is lijk the beeste, and who schal mowe fiyte with it? 5 And a mouth spekynge grete thingis, and blasfemyes, was youun `to it; and power was youun to it, to do two and fourti monethis. 6 And it openyde his mouth in to blasfemyes to God, to blasfeme his name, and his tabernacle, and hem that dwellen in heuene. 7 And it was youun to hym to make batel with seyntis, and to ouercome hem; and power was youun to hym in to ech lynage, and puple, and langage, and folk. 8 And alle men worschipiden it, that dwellen in erthe, whos names ben not writun in the book of lijf of the lomb, that was slayn fro the bigynnyng of the world. 9 If ony man hath eeris, here he. 10 He that ledith in to caitifte, schal go in to caitifte; he that sleeth with swerd, it bihoueth hym to be slayn with swerd. This is the pacience and the feith of seyntis.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to make: Revelation 11:7, Revelation 12:17, Daniel 7:21, Daniel 7:25, Daniel 8:24, Daniel 8:25, Daniel 11:36-39, Daniel 12:1

and power: Revelation 10:11, Revelation 11:18, Revelation 17:15, Exodus 9:16, Isaiah 10:15, Isaiah 37:26, Jeremiah 25:9, Jeremiah 27:6, Jeremiah 27:7, Jeremiah 51:20-24, Daniel 5:18-23, Luke 4:6, John 19:11

Reciprocal: Genesis 3:15 - thou Jeremiah 27:15 - that I Ezekiel 9:4 - set a mark Daniel 8:12 - an host was given him against the daily sacrifice Daniel 11:33 - yet Nahum 3:19 - upon Matthew 24:24 - insomuch Matthew 24:49 - to smite Luke 12:45 - to beat John 14:6 - no Romans 12:16 - Mind 2 Thessalonians 2:4 - sitteth 1 John 5:19 - in wickedness Revelation 2:10 - the devil Revelation 9:5 - it was Revelation 9:21 - their murders Revelation 11:9 - the people Revelation 12:7 - war Revelation 13:5 - to continue Revelation 14:6 - every Revelation 17:6 - drunken

Cross-References

Genesis 10:19
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Genesis 12:6
Abram passide thorou the lond til to the place of Sichem, and til to the noble valey. Forsothe Chananei was thanne in the lond.
Genesis 13:14
And the Lord seide to Abram, aftir that Loth was departid fro him, Reise thin iyen forth riyt, and se fro the place in which thou art now, to the north and south, to the eest and west;
Genesis 13:15
Y schal yyue al the lond which thou seest to thee and to thi seed, til in to with outen ende.
Genesis 13:18
Therfor Abram, mouynge his tabernacle, cam and dwellide bisidis the valei of Mambre, which is in Ebron; and he bildide there an auter to the Lord.
Genesis 21:25
And he blamyde Abymelech for the pit of watir, which hise seruauntis token awey bi violence.
Genesis 26:20
But also strijf of scheepherdis of Gerare was there ayens the scheepherdis of Isaac, and thei seiden, The watir is oure; wherfor of that that bifelde he clepide the name of the pit fals chaleng.
Genesis 34:30
And whanne these thingis weren don hardili, Jacob seide to Symeon and Leuy, Ye han troblid me, and han maad me hateful to Cananeis and Fereseis, dwellers of this lond; we ben fewe, thei schulen be gaderid to gidere and schulen sle me, and Y schal be don a wey and myn hous.
Exodus 2:17
Scheepherdis camen aboue, and dreuen hem awei; and Moises roos, and defendide the dameselis; and he watride `the scheep of hem.
Nehemiah 5:9
And Y seide to hem, It is not good thing, which ye doon; whi goen ye not in the drede of oure God, and repreef be not seid to vs of hethene men, oure enemyes?

Gill's Notes on the Bible

And it was given unto him to make war with the saints,.... The remnant of the woman's seed, Revelation 12:17, whom God has set apart for himself, Christ has cleansed from sin by his blood, and the Holy Spirit has sanctified by his grace; and who under the influence of it live holy lives and conversations; against such Satan always bore an enmity; and it is an aggravation of the wickedness of the Romish antichrist, that he makes war with such, which he is stirred up to by Satan, with a malicious intent, and is permitted by God for the trial of the faith and patience of his people: this war of antichrist, with the saints, may be understood not merely spiritually, of his anathemas, excommunications, bulls, and the like, but literally, of his drawing the temporal sword against them; see Revelation 13:10; and bringing of armies against them, and fighting pitched battles; and it is thought there may be a special regard had to his war with the Waldenses and Albigenses, in which war it is said that a million were slain; and may take in all his ways and methods of destroying the saints, by the bloody Inquisition, murders, massacres, and punishments of all sorts; and also his last war with the two witnesses, in which they will be slain, which is yet to come,

Revelation 11:7;

and to overcome them: not so as to submit to him, and to forsake the doctrines and ordinances of Christ, but by killing them; and who, by dying in the faith and cause of Christ, overcome Satan, get the victory over the world, and antichrist, and are more than conquerors through him that has loved them.

And power was given him over all kindreds, and tongues, and nations; in the Roman empire, which wondered after him, and worshipped him, and over whom he has reigned, and has exercised both a temporal and spiritual jurisdiction; see Revelation 17:15.

Barnes' Notes on the Bible

And it was given unto him - By the same power that taught him to blaspheme God and his church. See the notes on Revelation 13:2, Revelation 13:5.

To make war with the saints - See this fully illustrated in the notes on the parallel passage in Daniel 7:21, and at the end of that chapter, (f).

And to overcome them - In those wars. This was abundantly fulfilled in the wars with the Waldenses, the Albigenses, and the other sincere followers of the Saviour in the time of the papal persecutions. The language used here is the same as what is found in Daniel 7:21; “The same horn made war with the saints, and prevailed against them.” See the notes on that passage.

And power was given him - See the notes on Revelation 13:2.

Over all kindreds, and tongues, and nations - For the meaning of these words see the notes on Revelation 7:9. The meaning here is, that this dominion was set up over the world. Compare Daniel 7:25. The fact that so large a portion of the kingdoms of the earth was under the influence of the papacy, and sustained it, and the claim which it set up to universal dominion, and to the right of deposing kings and giving away kingdoms, corresponds entirely with the language used here.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Revelation 13:7. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them — "Who can make any computation," says Bishop Newton, "or even frame any conception, of the numbers of pious Christians who have fallen a sacrifice to the bigotry and cruelty of Rome? Mede upon the place hath observed, from good authorities, that in the war with the Albigenses and Waldenses there perished of these poor creatures in France alone a million. From the first institution of the Jesuits to the year 1580, that is, in little more than thirty years, nine hundred thousand orthodox Christians were slain, and these all by the common executioner. In the space of scarce thirty years the inquisition destroyed, by various kinds of torture, a hundred and fifty thousand Christians. Sanders himself confesses that an innumerable multitude of Lollards and Sacramentarians were burnt throughout all Europe, who yet, he says, were not put to death by the pope and bishops, but by the civil magistrates." The dragon in a new shape, or Roman empire of Germany, acted a very conspicuous part in this nefarious warfare against the remnant of the woman's seed, who kept the commandments of God, and had the testimony of Jesus Christ. See the imperial edict of Frederic II. against heretics, in Limborch's History of the Inquisition.

And power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.] As the book of the Revelation is a prophecy of all that should come upon the Christian world till the end of time, all kindreds, and tongues, and nations, must imply the whole Christian world. That the Latin empire in the course of its reign has had the extensive power here spoken of, is evident from history. It is well known that the profession of Christianity was chiefly confined within the limits of the Greek and Latin empires, till the period of the Reformation. By means of the crusades the Latins extended their empire over several provinces of the Greeks. In 1097 Baldwin extended his conquests over the hills of Armenia and the plain of Mesopotamia, and founded the first principality of the Franks or Latins, which subsisted fifty-four years, beyond the Euphrates. In 1204 the Greeks were expelled from Constantinople by the Latins, who set up an empire there which continued about fifty-seven years. The total overthrow of the Latin states in the east soon followed the recovery of Constantinople by the Greeks; and in 1291 the Latin empire in the east was entirely dissolved. Thus the Latins have had power over the whole world professedly Christian: but it is not said that the whole world was in utter subjection to him, for we read in the following verse:-


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile