Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Mark 12:8
And thei tokun hym, and killiden, and castiden out without the vynyerd.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
King James Version (1611)
And they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
And they tooke him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
King James Version
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
English Standard Version
And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
New American Standard Bible
"And they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
"And they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
New Century Version
So they took the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they took the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
Amplified Bible
"So they took him and killed him, and threw his body outside the vineyard.
"So they took him and killed him, and threw his body outside the vineyard.
New American Standard Bible (1995)
"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.
"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.
Legacy Standard Bible
And they took him, and killed him and threw him out of the vineyard.
And they took him, and killed him and threw him out of the vineyard.
Berean Standard Bible
So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they seized the son, killed him, and threw him out of the vineyard.
Contemporary English Version
So they grabbed the owner's son and killed him. Then they threw his body out of the vineyard.
So they grabbed the owner's son and killed him. Then they threw his body out of the vineyard.
Complete Jewish Bible
So they seized him, killed him and threw him out of the vineyard.
So they seized him, killed him and threw him out of the vineyard.
Darby Translation
And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Easy-to-Read Version
So they took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
So they took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
Geneva Bible (1587)
So they tooke him, & killed him, and cast him out of the vineyard.
So they tooke him, & killed him, and cast him out of the vineyard.
George Lamsa Translation
And they took and killed him, and threw him outside of the vineyard.
And they took and killed him, and threw him outside of the vineyard.
Good News Translation
So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
Lexham English Bible
And they seized and killed him and threw him out of the vineyard.
And they seized and killed him and threw him out of the vineyard.
Literal Translation
And taking him , they killed him and threw him outside the vineyard.
And taking him , they killed him and threw him outside the vineyard.
American Standard Version
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Bible in Basic English
And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.
Hebrew Names Version
They took him, killed him, and cast him forth out of the vineyard.
They took him, killed him, and cast him forth out of the vineyard.
International Standard Version
So they grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.
Etheridge Translation
And they took and killed him, and cast him without from the vinery.
And they took and killed him, and cast him without from the vinery.
Murdock Translation
And they took him, and slew [fn] , and cast [fn] out of the vineyard.
And they took him, and slew [fn] , and cast [fn] out of the vineyard.
Bishop's Bible (1568)
And they toke hym, and kylled hym, and cast hym out of the vineyarde.
And they toke hym, and kylled hym, and cast hym out of the vineyarde.
English Revised Version
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
World English Bible
They took him, killed him, and cast him forth out of the vineyard.
They took him, killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Wesley's New Testament (1755)
And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Weymouth's New Testament
"So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard.
"So they took him and killed him, and flung his body outside the vineyard.
Update Bible Version
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Webster's Bible Translation
And they took him, and killed [him], and cast [him] out of the vineyard.
And they took him, and killed [him], and cast [him] out of the vineyard.
New English Translation
So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.
So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.
New King James Version
So they took him and killed him and cast him out of the vineyard.
So they took him and killed him and cast him out of the vineyard.
New Living Translation
So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
New Life Bible
They took him and killed him. They threw his body outside the field.
They took him and killed him. They threw his body outside the field.
New Revised Standard
So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, taking, they slew him, and cast him forth outside the vineyard.
And, taking, they slew him, and cast him forth outside the vineyard.
Douay-Rheims Bible
And laying hold on him, they killed him and cast him out of the vineyard.
And laying hold on him, they killed him and cast him out of the vineyard.
Revised Standard Version
And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
Tyndale New Testament (1525)
And they toke him and kyllid him and cast him out of the vyneyarde.
And they toke him and kyllid him and cast him out of the vyneyarde.
Young's Literal Translation
and having taken him, they did kill, and cast [him] forth without the vineyard.
and having taken him, they did kill, and cast [him] forth without the vineyard.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they toke him, and slewe him, and cast him out of the vynyarde.
And they toke him, and slewe him, and cast him out of the vynyarde.
Mace New Testament (1729)
so they seized upon him, and dragg'd him out of the vineyard, and killed him.
so they seized upon him, and dragg'd him out of the vineyard, and killed him.
Simplified Cowboy Version
So they ambushed the rancher's grown son, killed him, and then left his body right outside the front gate."
So they ambushed the rancher's grown son, killed him, and then left his body right outside the front gate."
Contextual Overview
1 And Jhesus bigan to speke to hem in parablis. A man plauntide a vynyerd, and sette an hegge aboute it, and dalf a lake, and bildide a toure, and hiryde it to tilieris, and wente forth in pilgrimage. 2 And he sente to the erthe tilieris in tyme a seruaunt, to resseyue of the erthe tilieris of the fruyt of the vynyerd. 3 And thei token hym, and beeten, and leften hym voide. 4 And eftsoone he sente to hem anothir seruaunt, and thei woundiden hym in the heed, and turmentiden hym. 5 And eftsoone he sente another, and thei slowen hym, and othir mo, betynge summe, and sleynge othere. 6 But yit he hadde a moost derworth sone, and he sente hym last to hem, and seide, Perauenture thei schulen drede my sone. 7 But the erthetilieris seiden togidere, This is the eire; come ye, sle we hym, and the eritage schal be ourun. 8 And thei tokun hym, and killiden, and castiden out without the vynyerd. 9 Thanne what schal the lord of the vynyerd do? He schal come, and lese the tilieris, and yyue the vynyerd to othere. 10 Whether ye han not red this scripture, The stoon which the bilderis han disspisid, this is maad in to the heed of the corner?
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cast: Matthew 21:33, Matthew 21:39, Luke 20:15, Hebrews 13:11-13
Reciprocal: Hosea 4:6 - I will also reject Matthew 21:38 - This
Cross-References
Genesis 4:26
But also a sone was borun to Seth, which sone he clepide Enos; this Enos bigan to clepe inwardli the name of the Lord.
But also a sone was borun to Seth, which sone he clepide Enos; this Enos bigan to clepe inwardli the name of the Lord.
Genesis 12:12
and that whanne Egipcians schulen se thee, thei schulen seie, it is his wijf, and thei schulen sle me, and `schulen reserue thee.
and that whanne Egipcians schulen se thee, thei schulen seie, it is his wijf, and thei schulen sle me, and `schulen reserue thee.
Genesis 12:14
And so whanne Abram hadde entrid in to Egipt, Egipcians sien the womman that sche was ful fair; and the prynces telden to Farao, and preiseden hir anentis him;
And so whanne Abram hadde entrid in to Egipt, Egipcians sien the womman that sche was ful fair; and the prynces telden to Farao, and preiseden hir anentis him;
Genesis 12:15
and the womman was takun vp in to the hous of Farao.
and the womman was takun vp in to the hous of Farao.
Genesis 12:16
Forsothe thei vsiden wel Abram for hir; and scheep, and oxun, and assis, and seruauntis, and seruauntessis, and sche assis, and camels weren to hym.
Forsothe thei vsiden wel Abram for hir; and scheep, and oxun, and assis, and seruauntis, and seruauntessis, and sche assis, and camels weren to hym.
Genesis 13:4
in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.
in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.
Genesis 21:33
Forsothe Abymelech roos, and Ficol, prince of his chyualrie, and thei turneden ayen in to the lond of Palestyns. Sotheli Abraham plauntide a wode in Bersabee, and inwardli clepide there the name of euerlastinge God;
Forsothe Abymelech roos, and Ficol, prince of his chyualrie, and thei turneden ayen in to the lond of Palestyns. Sotheli Abraham plauntide a wode in Bersabee, and inwardli clepide there the name of euerlastinge God;
Genesis 28:19
And he clepide the name of that citee Bethel, which was clepid Lusa bifore.
And he clepide the name of that citee Bethel, which was clepid Lusa bifore.
Genesis 35:3
rise ye, and stie we into Bethel, that we make there an auter to the Lord, which herde me in the dai of my tribulacioun, and was felowe of my weie.
rise ye, and stie we into Bethel, that we make there an auter to the Lord, which herde me in the dai of my tribulacioun, and was felowe of my weie.
Joshua 7:2
And whanne Josue sente men fro Jerico ayens Hai, which is bisidis Bethauen, at the eest coost of the citee Bethel, he seide to hem, Stie ye, and aspie ye the lond. Whiche filliden `the comaundementis, and aspieden Hay;
And whanne Josue sente men fro Jerico ayens Hai, which is bisidis Bethauen, at the eest coost of the citee Bethel, he seide to hem, Stie ye, and aspie ye the lond. Whiche filliden `the comaundementis, and aspieden Hay;
Gill's Notes on the Bible
And they took him, and killed him, and cast him, out of the vineyard. They sent their officers and servants, and apprehended him in the garden; they delivered him to the Gentiles, who were without the vineyard, and by whom, at their instigation, he was put to death, even to the death of the cross. The Ethiopic version reads it in the same order as in Matthew; "they cast him out of the vineyard, and killed hin"; :-.
Barnes' Notes on the Bible
See this parable explained in the notes at Matthew 21:33-46.
See this parable explained in the notes at Matthew 21:33-46.