Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Leviticus 21:23

so oneli that he entre not with ynne the veil; he schal not neiye to the auter, for he hath a wem, and he schal not defoule my seyntuarie; Y am the Lord that halewe hem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blemish;   Priest;   Sanctification;   Torrey's Topical Textbook - Priests;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Priest;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   Priest, Christ as;   Sanctuary;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Blemish;   Priest;   Holman Bible Dictionary - Blemish;   Leviticus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Canon of the Old Testament;   Congregation, Assembly;   Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Hexateuch;   Holiness;   Law;   Leviticus;   Priests and Levites;   Sanctification, Sanctify;   People's Dictionary of the Bible - Priest;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Blemish;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Priesthood, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Dwarf;   Leviticus;   Priest, High;   The Jewish Encyclopedia - Blemish;   Holiness;   Priest;   Sacrilege;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he not profane my sanctuaries: for I am the LORD who sanctifies them.
King James Version
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the Lord do sanctify them.
Lexham English Bible
But he must not enter the curtain, and he must not come near to the altar, because a physical defect is in him, and he must not profane my sanctuary, because I am Yahweh, who consecrates them.'"
New Century Version
But he may not go through the curtain into the Most Holy Place, and he may not go near the altar, because he has something wrong with him. He must not make my Holy Place unfit. I am the Lord who makes these places holy.'"
New English Translation
but he must not go into the veil-canopy or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus he must not profane my holy places, for I am the Lord who sanctifies them.'"
Amplified Bible
but he shall not go within the veil or approach the altar [of incense], because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries; for I am the LORD who sanctifies them.'"
New American Standard Bible
only he shall not come up to the veil or approach the altar, since he has an impairment, so that he does not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"
Geneva Bible (1587)
But he shall not goe in vnto the vaile, nor come neere the altar, because hee hath a blemish, least he pollute my Sanctuaries: for I am the Lord that sanctifie them.
Legacy Standard Bible
only he shall not go in to the veil or approach the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am Yahweh who makes them holy.'"
Contemporary English Version
but they may not enter the sacred place or serve me at the altar. Remember—I am the Lord , the one who makes a priest holy.
Complete Jewish Bible
only he is not to go in to the curtain or approach the altar, because he has a defect — so that he will not profane my holy places, because I am Adonai , who makes them holy.'"
Darby Translation
only he shall not come in unto the veil, nor shall he draw near unto the altar; for he hath a defect: that he profane not my sanctuaries; for I am Jehovah who do hallow them.
Easy-to-Read Version
But he cannot go through the curtain into the Most Holy Place and he cannot go near the altar. This is because he has something wrong with him. He must not make my holy places unholy. I am the Lord , and I make these places holy."
English Standard Version
but he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the Lord who sanctifies them."
George Lamsa Translation
But he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.
Good News Translation
but because he has a physical defect, he shall not come near the sacred curtain or approach the altar. He must not profane these holy things, because I am the Lord and I make them holy."
Christian Standard Bible®
But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the Lord who sets them apart.”
Literal Translation
But he shall not enter into the veil, and he shall not draw near to the altar; for a blemish is in him; and he shall not pollute My sanctuary; for I am Jehovah who sanctifies them.
Miles Coverdale Bible (1535)
but he shal not go into ye vayle, ner come nye the altare (for so moch as he hath a blemysh vpo him) yt he vnhalowe not my Sactuary. For I am ye LORDE yt sanctifieth the.
American Standard Version
only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am Jehovah who sanctifieth them.
Bible in Basic English
But he may not go inside the veil or come near the altar, because he is damaged; and he may not make my holy places common; for I the Lord have made them holy.
Bishop's Bible (1568)
Only let him not go in vnto ye vayle, nor come nye the aulter, because he is deformed, that he pollute not my sanctuarie: for I am the Lorde that sanctifie them.
JPS Old Testament (1917)
Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not My holy places; for I am the LORD who sanctify them.
King James Version (1611)
Onely he shall not goe in vnto the Uaile, nor come nigh vnto the Altar, because he hath a blemish, that he prophane not my Sanctuaries: for I the Lord doe sanctifie them.
Brenton's Septuagint (LXX)
Only he shall not approach the veil, and he shall not draw nigh to the altar, because he has a blemish; and he shall not profane the sanctuary of his God, for I am the Lord that sanctifies them.
English Revised Version
Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am the LORD which sanctify them.
Berean Standard Bible
but because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"
Young's Literal Translation
only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish [is] in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I [am] Jehovah, sanctifying them.'
Update Bible Version
only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he does not profane my sanctuaries: for I am Yahweh who sanctifies them.
Webster's Bible Translation
Only he shall not go in to the vail, nor come nigh to the altar, because he hath a blemish; that he may not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
World English Bible
only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he not profane my sanctuaries: for I am Yahweh who sanctifies them.
New King James Version
only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the LORD sanctify them."'
New Living Translation
Yet because of his physical defect, he may not enter the room behind the inner curtain or approach the altar, for this would defile my holy places. I am the Lord who makes them holy."
New Life Bible
But he should not come near the curtain or the altar, because he has something wrong with him, and so he may not sin against My holy places. For I am the Lord Who makes them holy.'"
New Revised Standard
But he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord ; I sanctify them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Only, unto the veil, shall he not come in and unto the altar, shall he not approach - because, a blemish, is in him, so shall he not profane my sanctuaries, For, I - Yahweh, am hallowing them.
Douay-Rheims Bible
Yet so that he enter not within the veil, nor approach to the altar: because he hath a blemish, and he must not defile my sanctuary. I am the Lord who sanctify them.
Revised Standard Version
but he shall not come near the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the LORD who sanctify them."
New American Standard Bible (1995)
only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"

Contextual Overview

16 And the Lord spak to Moyses, 17 and seide, Speke thou to Aaron; a man of thi seed, bi meynes, that hath a wem, schal not offre breed to his God, 18 nethir schal neiy to his seruyce; 19 if he is blind; if he is crokid; if he is ether of litil, ether of greet, and wrong nose; if he is `of brokun foot, ethir hond; 20 if he hath a botche; ether if he is blereiyed; if he hath whijt colour in the iye, that lettith the siyt; if he hath contynuel scabbe; if he hath a drye scabbe in the bodi; ethir `is brokun `in the pryuy membris. 21 Ech man of the seed of Aaron preest, which man hath a wem, schal not neiye to offre sacrifices to the Lord, nether `to offre looues to his God; 22 netheles he schal ete the looues that ben offrid in the seyntuarie, 23 so oneli that he entre not with ynne the veil; he schal not neiye to the auter, for he hath a wem, and he schal not defoule my seyntuarie; Y am the Lord that halewe hem. 24 Therfor Moises spak to Aaron, and to hise sones, and to al Israel, alle thingis that weren comaundid to hym.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

go in: Exodus 30:6-8, Exodus 40:26, Exodus 40:27, Ezekiel 44:9-14

profane: Leviticus 21:12, Leviticus 15:31

for I the Lord: Leviticus 21:8

Reciprocal: Exodus 19:6 - and an 2 Chronicles 31:16 - his daily Ezekiel 20:12 - I am Matthew 27:51 - the veil Hebrews 10:20 - through

Cross-References

Genesis 20:14
Therfore Abymelech took scheep, and oxun, and seruauntis, and handmaydenes, and yaf to Abraham; and he yeldide to him Sare, `his wijf, and seide, The lond is bifor you;
Genesis 21:21
and dwellide in the deseert of Faran; and his modir took to him a wijf of the lond of Egipt.
Genesis 21:22
In the same tyme Abymelech, and Ficol, prince of his oost, seide to Abraham, God is with thee in alle thingis whiche thou doist;
Genesis 21:23
therfore swere thou bi God that thou noye not me, and myn eiris, and my kynrede; but bi the mersi whych Y dide to thee, do thou to me, and to the lond in which thou lyuedist a comelyng.
Genesis 24:3
that Y coniure thee bi the Lord God of heuene and of erthe, that thou take not a wijf to my sone of the douytris of Chanaan, among whiche Y dwelle;
Genesis 26:28
Whiche answeriden, We seiyen that God is with thee, and therfor we seiden now, An ooth be bitwixe vs, and make we a couenaunt of pees,
Genesis 31:44
Therfor come thou, and make we boond of pees, that it be witnessyng bitwixe me, and thee.
Genesis 31:53
God of Abraham, and God of Nachor, God of the fadir of hem, deme bitwixe vs. Therfor Jacob swoor by the drede of his fadir Ysaac;
Deuteronomy 6:13
be war diligentli, lest thou foryete the Lord, that ladde thee out of the lond of Egipt, fro the hows of seruage. Thou schalt drede thi Lord God, and thou schalt serue hym aloone, `bi seruyce due to God onely, and thou schalt swere bi his name.
Joshua 2:12
Now therfor swere ye to me bi the Lord God, that as Y dide merci with you, so and ye do with the hows of my fadir; and yyue ye to me a veri signe,

Gill's Notes on the Bible

Only he shall not go in unto the vail,.... So far as to the vail, which divided between the holy and the holy of holies; that is, he shall not go into the holy place which was before the vail; not to set the shewbread upon the table there, nor to light and him the lamps in the candlestick, nor to offer incense on the altar of incense, which stood in it: some render it "within the vail" h, where only the high priest might enter once a year; but if he had any blemish on him he might not, nor might such an one be an high priest; Aben Ezra seems to have some respect to this in his note,

"to the vail he shall not come, that he may be an high priest:''

nor come nigh unto the altar; as not to the altar of incense in the holy place, so neither to the altar of burnt offering in the court of the tabernacle, that is, so as to officiate there: but though they might not be employed in such sacred service, the Jews in later times have found business for them to employ them in, and that was worming the wood, or searching the wood for worms, which was used in the burning of the sacrifices; for we are told i, that at the northeast corner (of the court of the women) was the wood room, where the priests that had blemishes wormed the wood; and whatsoever wood in which a worm was found, was rejected from being laid upon the altar: the reason why he might not go into either place before mentioned is repeated,

because he hath a blemish; either fixed or transient; one of those particularly expressed, or any other; for the Jews suppose there are others implied besides those expressed, which disqualified for service:

that he profane not my sanctuaries; if an high priest, the holy of holies, if a common priest, the holy place, and the court of the tabernacle:

for I the Lord do sanctify them; the vail, to which blemished priests might not go: and the altar, to which they might not come nigh: or rather, the sanctuaries or holy places, where they might not officiate, which God had separated and devoted for sacred uses, and were not to be defiled by any; though Ben Gersom observes, that this has no respect to the sanctuary, for if it had it would have been said, "I am the Lord, that sanctify it"; but since a plural word is used before, I see not but that with great propriety it is expressed, and with reference thereunto, "sanctify them"; which he would have understood of holy things, but what he means is not easy to say, unless the holy things such persons might eat of, Leviticus 21:22, which is fetched.

h אל הפרכת "intra velum", V. L. i Misn. Middot, c. 2. sect. 5.

Barnes' Notes on the Bible

He was not treated as an outcast, but enjoyed his privileges as a son of Aaron, except in regard to active duties.

Leviticus 21:20

A dwarf - One who is small and wasted, either short, as in the text, or slender, as in the margin. It is hardly likely that dwarfishness would be overlooked in this enumeration. So most critical authorities.

Scurry or scabbed - These words most probably include all affected with any skin disease.

Leviticus 21:22

See Leviticus 2:3 note; Leviticus 6:25 note.

Leviticus 21:23

Sanctuaries - The places especially holy, including the most holy place, the holy place, and the altar.

This law is of course to be regarded as one development of the great principle that all which is devoted to the service of God should be as perfect as possible of its kind.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Leviticus 21:23. He shall not go in unto the veil — The priest with a blemish was not permitted to enter into the holy of holies, nor to burn incense, nor to offer the shew-bread, nor to light the golden candlestick, c. In short, he was not permitted to perform any essential function of the priesthood.

1. THE great perfection required in the Jewish high priest was intended principally to point out the perfection of that priesthood of which the Jewish was only the type. And yet, as the apostle assures us, that law made nothing perfect, but pointed out that most perfect priesthood and sacrifice by which we draw near to God.

2. As none who had a blemish could enter into the holy of holies, and this holy of holies was a type of the kingdom of God, so nothing that is defiled can enter into heaven for he gave himself for his Church that he might purify it to himself, and present it at last before the presence of the Divine glory having neither spot nor wrinkle, nor any such thing, Ephesians 5:27; a passage which evidently refers to the directions in the preceding verse. Reader, art thou become a king and priest unto God and the Lamb? and hast thou obtained, or art thou earnestly seeking, that holiness without which thou canst not see the kingdom of heaven?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile