Lectionary Calendar
Monday, June 16th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Joshua 6:3

Alle ye fiyteris, cumpasse the citee onys bi the day; so ye schulen do in sixe daies.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Communion;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Commands;   Divine;   Faith;   Hindrances;   Home;   Miracles;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Tested;   Tests, Spiritual;   Torrey's Topical Textbook - Holy Land;   Priests;   Sieges;   Theocracy, the, or Immediate Government by God;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ark;   Fausset Bible Dictionary - Joshua;   Holman Bible Dictionary - Joshua, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Jericho;   People's Dictionary of the Bible - Ark;   Journeyings of israel from egypt to canaan;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jericho;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Joshua, Book of;   Palestine (Recent Exploration, I.e. as of 1915);   The Jewish Encyclopedia - Joshua, Book of;   War;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.
Hebrew Names Version
You shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shall you do six days.
King James Version
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
Lexham English Bible
You will march around the city, all the warriors circling the city once; you will do so for six days.
English Standard Version
You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.
New Century Version
March around the city with your army once a day for six days.
New English Translation
Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.
Amplified Bible
"Now you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do this [once each day] for six days.
New American Standard Bible
"And you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
Geneva Bible (1587)
All ye therefore that be men of warre, shall compasse the citie, in going round about the citie once: thus shall you doe sixe dayes:
Legacy Standard Bible
And you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
Complete Jewish Bible
You are to encircle the city with all your soldiers and march around it once. Do this for six days.
Darby Translation
And ye shall go round the city, all the men of war, encompassing the city once. Thus shalt thou do six days.
Easy-to-Read Version
March around the city with your army once every day for six days.
George Lamsa Translation
And you shall encircle the city, all the men of war, and you shall go round about the city once a day. Thus shall you do for six days.
Good News Translation
You and your soldiers are to march around the city once a day for six days.
Literal Translation
And you shall go around the city, all the men of battle, going around the city once; so you shall do six days.
Miles Coverdale Bible (1535)
Let all the men of warre go once rounde aboute ye cite, and do so sixe dayes.
American Standard Version
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
Bible in Basic English
Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.
Bishop's Bible (1568)
And ye shall compasse all the citie, all ye that be men of warre, and go rounde about it once: & so shal you do sixe dayes.
JPS Old Testament (1917)
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
King James Version (1611)
And ye shall compasse the city, all yee men of warre, and goe round about the city once: thus shalt thou doe sixe dayes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And do thou set the men of war round about it.
English Revised Version
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
Berean Standard Bible
March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.
Young's Literal Translation
and ye have compassed the city -- all the men of battle -- going round the city once; thus thou dost six days;
Update Bible Version
And you shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus you shall do six days.
Webster's Bible Translation
And ye shall compass the city, all [ye] men of war, [and] go round the city once: thus shalt thou do six days.
World English Bible
You shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shall you do six days.
New King James Version
You shall march around the city, all you men of war; you shall go all around the city once. This you shall do six days.
New Living Translation
You and your fighting men should march around the town once a day for six days.
New Life Bible
Walk around the city. Have all the men of war go around the city once. Do this for six days.
New Revised Standard
You shall march around the city, all the warriors circling the city once. Thus you shall do for six days,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then ye shall compass the city all ye men of war, going round the city, once, - thus, shall thou do six days.
Douay-Rheims Bible
Go round about the city all ye fighting men once a day: so shall ye do for six days.
Revised Standard Version
You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.
New American Standard Bible (1995)
"You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.

Contextual Overview

1 Forsothe Jerico was closid and wardid, for the drede of the sones of Israel, and no man durste entre, ethir go out. 2 And the Lord seide to Josue, Lo! Y yaf in to thin hondis Jerico, and the king therof, and alle strong men. 3 Alle ye fiyteris, cumpasse the citee onys bi the day; so ye schulen do in sixe daies. 4 Forsothe in the seuenthe dai the preestis schulen take seuene clariouns, of whiche `the vss is in iubile; and thei schulen go bifor the arke of boond of pees; and seuen sithes ye schulen cumpasse the citee, and the preestis schulen trumpe with clariouns. 5 And whanne the vois of the trumpe schal sowne lengere, and more bi whiles, and schal sowne in youre eeris, al the puple schal crie togidere with gretteste cry; and the wallis of the citee schulen falle alle doun, and alle men schulen entre bi the place, ayens which thei stonden.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

ye shall: Joshua 6:7, Joshua 6:14, Numbers 14:9, 1 Corinthians 1:21-25, 2 Corinthians 4:7

Reciprocal: Deuteronomy 25:19 - thou shalt Joshua 6:8 - before the Lord John 2:7 - Fill Hebrews 11:30 - General

Cross-References

Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:13
he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe.
Genesis 6:14
Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
Genesis 6:15
And so thou schalt make it. The lengthe of the schip schal be of thre hundrid cubitis, the brede schal be of fifti cubitis, and the hiynesse therof schal be of thretti cubitis.
Genesis 6:16
Thou schalt make a wyndow in the schip, and thou schalt ende the hiynesse therof in a cubite; sotheli thou schalt sette the dore of the schip in the side binethe; thou shalt make soleris and placis of thre chaumbris in the schip.
Genesis 6:18
And Y schal sette my couenaunt of pees with thee; and thou schalt entre in to the schip, and thy sones, and thi wijf, and the wiues of thi sones schulen entre with thee.
Genesis 6:20
of briddis bi her kynde, and of werk beestis in her kynde, and of ech crepynge beeste of erthe, by her kynde; tweyne and tweyne of alle schulen entre with thee, that thei moun lyue.
Numbers 11:17
that Y come doun, and speke to thee; and Y schal take awey of thi spirit, and Y schal yyue to hem, that thei susteyne with thee the birthun of the puple, and not thou aloone be greuyd.
Nehemiah 9:30
And thou drowist along many yeeris on hem, and thou witnessidist to hem in thi Spirit bi the hond of thi prophetis; and thei herden not; and thou yauest hem in to the hond of the puplis of londis.
Psalms 78:39
And he bithouyte, that thei ben fleische; a spirit goynge, and not turnynge ayen.

Gill's Notes on the Bible

And ye shall compass the city, all [ye] men of war,.... Joshua their chief commander under the Lord, and all that were able to make war, even all above twenty years of age; these were to compass the city, not in the form of a siege, but by a procession around it:

[and] go round about the city once; or one time, for the first once in a day, and no more:

thus shall thou do six days; one after another; that is, go round it, once every day, for such a time. This order was given, according to the Jews w, the twenty second of Nisan, after the feast of unleavened bread was over.

w Seder Olam Rabba, c. 11. p. 31.

Barnes' Notes on the Bible

The command of the Lord as to the mode in which the fall of Jericho should be brought about is given in these verses in a condensed form. Further details (see Joshua 6:8-10, Joshua 6:16-17, etc.), were, no doubt, among the commands given to Joshua by the Angel.

Joshua 6:4

Trumpets of ram’s horns - Render rather here and in Joshua 6:5-6, Joshua 6:8, etc., “trumpets of jubilee” (compareLeviticus 25:10; Leviticus 25:10 note). The instrument is more correctly rendered “cornet” (see Leviticus 25:9, note). Various attempts have been made to explain the fall of Jericho by natural causes, as, e. g., by the undermining of the walls, or by an earthquake, or by a sudden assault. But the narrative of this chapter does not afford the slightest warrant for any such explanations; indeed it is totally inconsistent with them. It must be taken as it stands; and so taken it intends, beyond all doubt, to narrate a miracle, or rather a series of miracles.

In the belief that a record is not necessarily unhistorical because it is miraculous, never perhaps was a miracle more needed than that which gave Jericho to Joshua. Its lofty walls and well-fenced gates made it simply impregnable to the Israelites - a nomad people, reared in the desert, destitute alike of the engines of war for assaulting a fortified town, and of skill and experience in the use of them if they had had them. Nothing line a direct interference of the Almighty could in a week’s time give a city like Jericho, thoroughly on its guard and prepared (compare Joshua 2:9 ff and Joshua 6:1), to besiegers situated as were Joshua and the Israelites.

The fall of Jericho cogently taught the inhabitants of Canaan that the successes of Israel were not mere human triumphs of man against man, and that the God of Israel was not as “the gods of the countries.” This lesson some of them at least learned to their salvation, e. g., Rahab and the Gibeonites. Further, ensuing close upon the miraculous passage of Jordan, it was impressed on the people, prone ever to be led by the senses, that the same God who had delivered their fathers out of Egypt and led them through the Red Sea, was with Joshua no less effectually than He had been with Moses.

And the details of the orders given by God to Joshua Joshua 6:3-5 illustrate this last point further. The trumpets employed were not the silver trumpets used for signalling the marshalling of the host and for other warlike purposes (compare Numbers 10:2), but the curved horns employed for ushering in the Jubilee and the Sabbatical Year (Septuagint, σάλπιγγες ἱεραί salpinges hierai: compare the Leviticus 23:24 note). The trumpets were borne by priests, and were seven in number; the processions round Jericho were to be made on seven days, and seven times on the seventh day, thus laying a stress on the sacred number seven, which was an emhlem more especially of the work of God. The ark of God also, the seat of His special presence, was carried round the city. All these particulars were calculated to set forth symbolically, and in a mode sure to arrest the attention of the people, the fact that their triumph was wholly due to the might of the Lord, and to that covenant which made their cause His.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Joshua 6:3. Ye shall compass the city — In what order the people marched round the city does not exactly appear from the text. Some think they observed the same order as in their ordinary marches in the desert; (Numbers 10:14, and see the plans, Numbers 2:2); others think that the soldiers marched first, then the priests who blew the trumpets, then those who carried the ark, and lastly the people.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile