Lectionary Calendar
Wednesday, May 7th, 2025
the Third Week after Easter
the Third Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Joshua 6:11
Therfor the arke of the Lord cumpasside the citee onys bi day, and turnede ayen in to the castels, and dwellide there.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So the ark of the Lord was carried around the city, circling it once. They returned to the camp and spent the night there.
So the ark of the Lord was carried around the city, circling it once. They returned to the camp and spent the night there.
Hebrew Names Version
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
King James Version
So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So the ark of the Lord compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Lexham English Bible
And the ark of Yahweh went around the city, circling once, and they came into the camp and spent the night in the camp.
And the ark of Yahweh went around the city, circling once, and they came into the camp and spent the night in the camp.
English Standard Version
So he caused the ark of the Lord to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.
So he caused the ark of the Lord to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.
New Century Version
So Joshua had the Ark of the Lord carried around the city one time. Then they went back to camp for the night.
So Joshua had the Ark of the Lord carried around the city one time. Then they went back to camp for the night.
New English Translation
So Joshua made sure they marched the ark of the Lord around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.
So Joshua made sure they marched the ark of the Lord around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.
Amplified Bible
So Joshua had the ark of the LORD taken around the city [on the first day], circling it once; then they came back into the camp and spent the night in the camp.
So Joshua had the ark of the LORD taken around the city [on the first day], circling it once; then they came back into the camp and spent the night in the camp.
New American Standard Bible
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
Geneva Bible (1587)
So the Arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: then they returned into the hoaste, and lodged in the campe.
So the Arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: then they returned into the hoaste, and lodged in the campe.
Legacy Standard Bible
So he had the ark of Yahweh taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
So he had the ark of Yahweh taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
Contemporary English Version
They obeyed Joshua's orders and carried the chest once around the town before returning to camp for the night.
They obeyed Joshua's orders and carried the chest once around the town before returning to camp for the night.
Complete Jewish Bible
So he had the ark of Adonai make a circle around the city, going around it once; then they returned to camp and stayed in the camp.
So he had the ark of Adonai make a circle around the city, going around it once; then they returned to camp and stayed in the camp.
Darby Translation
And the ark of Jehovah went round the city, encompassing [it] once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
And the ark of Jehovah went round the city, encompassing [it] once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
Easy-to-Read Version
So Joshua made the priests carry the Holy Box of the Lord around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.
So Joshua made the priests carry the Holy Box of the Lord around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.
George Lamsa Translation
So the ark of the LORD made a circuit of the city, going about it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
So the ark of the LORD made a circuit of the city, going about it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
Good News Translation
So he had this group of men take the Lord 's Covenant Box around the city one time. Then they came back to camp and spent the night there.
So he had this group of men take the Lord 's Covenant Box around the city one time. Then they came back to camp and spent the night there.
Literal Translation
And the ark of Jehovah went around the city, going around one time. And they came into the camp, and remained in the camp.
And the ark of Jehovah went around the city, going around one time. And they came into the camp, and remained in the camp.
Miles Coverdale Bible (1535)
So the Arke of the LORDE wente once rounde aboute the cite, and came agyne in to ye hooste, & remayned therin:
So the Arke of the LORDE wente once rounde aboute the cite, and came agyne in to ye hooste, & remayned therin:
American Standard Version
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Bible in Basic English
So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.
So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.
Bishop's Bible (1568)
And so the arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: and they returned into the hoast, and lodged there.
And so the arke of the Lorde compassed the citie, and went about it once: and they returned into the hoast, and lodged there.
JPS Old Testament (1917)
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
King James Version (1611)
So the Arke of the Lord compassed the citie, going about it once: and they came into the campe, and lodged in the campe.
So the Arke of the Lord compassed the citie, going about it once: and they came into the campe, and lodged in the campe.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the ark of the covenant of God having gone round immediately returned into the camp, and lodged there.
And the ark of the covenant of God having gone round immediately returned into the camp, and lodged there.
English Revised Version
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Berean Standard Bible
So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. And the people returned to the camp and spent the night there.
So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. And the people returned to the camp and spent the night there.
Young's Literal Translation
And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.
And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.
Update Bible Version
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
Webster's Bible Translation
So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
World English Bible
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
New King James Version
So he had the ark of the LORD circle the city, going around it once. Then they came into the camp and lodged in the camp.
So he had the ark of the LORD circle the city, going around it once. Then they came into the camp and lodged in the camp.
New Living Translation
So the Ark of the Lord was carried around the town once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp.
So the Ark of the Lord was carried around the town once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp.
New Life Bible
So he had the special box of the agreement taken around the city once. Then they returned to the tents and stayed there through the night.
So he had the special box of the agreement taken around the city once. Then they returned to the tents and stayed there through the night.
New Revised Standard
So the ark of the Lord went around the city, circling it once; and they came into the camp, and spent the night in the camp.
So the ark of the Lord went around the city, circling it once; and they came into the camp, and spent the night in the camp.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going round once, - and they came into the camp, and lodged in the camp.
So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going round once, - and they came into the camp, and lodged in the camp.
Douay-Rheims Bible
So the ark of the Lord went about the city once a day, and returning into the camp, abode there.
So the ark of the Lord went about the city once a day, and returning into the camp, abode there.
Revised Standard Version
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once; and they came into the camp, and spent the night in the camp.
So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once; and they came into the camp, and spent the night in the camp.
THE MESSAGE
He sent the Chest of God on its way around the city. It circled once, came back to camp, and stayed for the night. Joshua was up early the next morning and the priests took up the Chest of God . The seven priests carrying the seven ram's horn trumpets marched before the Chest of God , marching and blowing the trumpets, with the armed guard marching before and the rear guard marching after. Marching and blowing of trumpets!
He sent the Chest of God on its way around the city. It circled once, came back to camp, and stayed for the night. Joshua was up early the next morning and the priests took up the Chest of God . The seven priests carrying the seven ram's horn trumpets marched before the Chest of God , marching and blowing the trumpets, with the armed guard marching before and the rear guard marching after. Marching and blowing of trumpets!
New American Standard Bible (1995)
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
So he had the ark of the LORD taken around the city, circling it once; then they came into the camp and spent the night in the camp.
Contextual Overview
6 Therfor Josue, the sone of Nun, clepide preestis, and seide to hem, Take ye the ark of boond of pees, and seuene othere preestis take seuene clariouns of iubile yeeris, and go thei bifor the arke of the Lord. 7 Also Josue seide to the puple, Go ye, and cumpasse ye the citee, and go ye armed bifor the arke of the Lord. 8 And whanne Josue hadde endid the wordis, and seuene preestis trumpiden with seuen clariouns bifor the arke of boond of pees of the Lord, 9 and al the puple armed yede bifore, the tothir comyn puple of fiyteris suede the arke, and alle thingis sowneden with clariouns. 10 Sotheli Josue comaundide to the puple, and seide, Ye schulen not crye, nethir youre vois schal be herd, nethir ony word schal go out of youre mouth, til the dai come, in which Y schal seie to you, Crye ye, and make ye noyse. 11 Therfor the arke of the Lord cumpasside the citee onys bi day, and turnede ayen in to the castels, and dwellide there. 12 Therfor while Josue roos bi nyyt, preestis tooken the arke of the Lord; 13 and seuene of the preestis token seuen clariouns, of whiche `the vss is in iubilee, and yeden bifor the arke of the Lord, `and yeden, and trumpiden; and the puple yede armed bifor hem. Sotheli the tother comyn puple suede the arke, and sownede with clariouns. 14 And thei cumpassiden the citee in the secunde dai onys, and turneden ayen in to the castels; so thei dyden in sixe daies. 15 Sotheli in the seuenthe dai thei risiden eerli, and cumpassiden the citee, as it was disposid, seuen sithis.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Joshua 6:14 - General
Cross-References
Genesis 6:1
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
And whanne men bigunnen to be multiplied on erthe, and hadden gendrid douytris,
Genesis 6:2
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
the sones of God seiyen the douytris of men that thei weren faire, and token wyues to hem of alle whiche thei hadden chose.
Genesis 7:1
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Genesis 10:9
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
Genesis 13:13
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
Forsothe men of Sodom weren ful wickid, and synneris greetly bifore the Lord.
2 Chronicles 34:27
and thin herte is maad neisch, and thou art mekid in the siyt of the Lord of these thingis that ben seide ayens this place and the dwelleris of Jerusalem, and thou hast reuerensid my face, and hast to-rente thi clothis, and hast wepte bifor me; also Y haue herd thee, seith the Lord.
and thin herte is maad neisch, and thou art mekid in the siyt of the Lord of these thingis that ben seide ayens this place and the dwelleris of Jerusalem, and thou hast reuerensid my face, and hast to-rente thi clothis, and hast wepte bifor me; also Y haue herd thee, seith the Lord.
Psalms 11:5
The Lord axith a iust man, and vnfeithful man; but he, that loueth wickidnesse, hatith his soule.
The Lord axith a iust man, and vnfeithful man; but he, that loueth wickidnesse, hatith his soule.
Psalms 55:9
Lord, caste thou doun, departe thou the tungis of hem; for Y siy wickidnesse and ayenseiyng in the citee.
Lord, caste thou doun, departe thou the tungis of hem; for Y siy wickidnesse and ayenseiyng in the citee.
Psalms 140:11
A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
Isaiah 60:18
Wickidnesse schal no more be herd in thi lond, nether distriyng and defoulyng in thi coostis; and helthe schal ocupie thi wallis, and heriyng schal ocupie thi yatis.
Wickidnesse schal no more be herd in thi lond, nether distriyng and defoulyng in thi coostis; and helthe schal ocupie thi wallis, and heriyng schal ocupie thi yatis.
Gill's Notes on the Bible
So the ark of the Lord compassed the city,.... Being bore by the priests, who carried it round the city; it may as well be rendered and interpreted as it is by Kimchi,
"he, i.e. Joshua, caused the ark of the Lord to compass the city;''
that is, he gave orders to the priests to take it up, and go round with it on the first day:
going about [it] once; on that day, and no more; keeping at such a distance, as to be out of the reach of stones or arrows cast from the walls of the city:
and they came into the camp, and lodged in the camp; the night following; not only the priests that bare the ark, but those that blew with the trumpets, and all the armed men, and the people.