Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Joshua 3:14
Therfor the puple yede out of her tabernaclis to passe Jordan; and the preestis that baren the arke of boond of pees yeden bifor the puple.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of the people.
When the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of the people.
Hebrew Names Version
It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Yarden, the Kohanim who bore the ark of the covenant being before the people;
It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Yarden, the Kohanim who bore the ark of the covenant being before the people;
King James Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
Lexham English Bible
And it happened, when the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant were ahead of the people.
And it happened, when the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant were ahead of the people.
English Standard Version
So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
New Century Version
So the people left the place where they had camped, and they followed the priests who carried the Ark of the Agreement across the Jordan River.
So the people left the place where they had camped, and they followed the priests who carried the Ark of the Agreement across the Jordan River.
New English Translation
So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
Amplified Bible
So when the people set out from their tents to cross over the Jordan with the priests who were carrying the ark of the covenant before the people,
So when the people set out from their tents to cross over the Jordan with the priests who were carrying the ark of the covenant before the people,
New American Standard Bible
So when the people set out from their tents to cross the Jordan, with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
So when the people set out from their tents to cross the Jordan, with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
Geneva Bible (1587)
Then when the people were departed from their tentes to goe ouer Iorden, the Priestes bearing the Arke of the Couenant, went before people.
Then when the people were departed from their tentes to goe ouer Iorden, the Priestes bearing the Arke of the Couenant, went before people.
Legacy Standard Bible
So it happened that when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
So it happened that when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
Contemporary English Version
The Israelites packed up and left camp. The priests carrying the chest walked in front,
The Israelites packed up and left camp. The priests carrying the chest walked in front,
Complete Jewish Bible
So the people left their tents to cross the Yarden, with the cohanim carrying the ark for the covenant ahead of the people.
So the people left their tents to cross the Yarden, with the cohanim carrying the ark for the covenant ahead of the people.
Darby Translation
And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people;
And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people;
Easy-to-Read Version
The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.
The priests carried the Box of the Agreement, and the people left the place they had camped. The people started going across the Jordan River.
George Lamsa Translation
And it came to pass, when the people set out from their tents to cross the Jordan and the priests who were bearing the ark of the covenant went before the people;
And it came to pass, when the people set out from their tents to cross the Jordan and the priests who were bearing the ark of the covenant went before the people;
Good News Translation
It was harvest time, and the river was in flood. When the people left the camp to cross the Jordan, the priests went ahead of them, carrying the Covenant Box. As soon as the priests stepped into the river,
It was harvest time, and the river was in flood. When the people left the camp to cross the Jordan, the priests went ahead of them, carrying the Covenant Box. As soon as the priests stepped into the river,
Literal Translation
And it happened, as the people pulled up stakes from their tents to cross over the Jordan, and as the priests bore the ark of the covenant before the people,
And it happened, as the people pulled up stakes from their tents to cross over the Jordan, and as the priests bore the ark of the covenant before the people,
Miles Coverdale Bible (1535)
Now whan the people departed out of their tentes, to go ouer Iordane, & the prestes bare the Arke of the couenaunt before the people,
Now whan the people departed out of their tentes, to go ouer Iordane, & the prestes bare the Arke of the couenaunt before the people,
American Standard Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
Bible in Basic English
So when the people went out from their tents to go over Jordan, the priests who took up the ark of the agreement were in front of the people;
So when the people went out from their tents to go over Jordan, the priests who took up the ark of the agreement were in front of the people;
Bishop's Bible (1568)
And so, when the people were departed fro their tentes to go ouer Iordane, the priestes bearing the arke of the couenaunt, went before the people.
And so, when the people were departed fro their tentes to go ouer Iordane, the priestes bearing the arke of the couenaunt, went before the people.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bore the ark of the covenant being before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bore the ark of the covenant being before the people;
King James Version (1611)
And it came to passe when the people remooued from their tents, to passe ouer Iordan, and the Priests bearing the Arke of the Couenant before the people;
And it came to passe when the people remooued from their tents, to passe ouer Iordan, and the Priests bearing the Arke of the Couenant before the people;
Brenton's Septuagint (LXX)
And the people removed from their tents to cross over Jordan, and the priests bore the ark of the covenant of the Lord before the people.
And the people removed from their tents to cross over Jordan, and the priests bore the ark of the covenant of the Lord before the people.
English Revised Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;
Berean Standard Bible
So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of them.
So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of them.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,
And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,
Update Bible Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bore the ark of the covenant being before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bore the ark of the covenant being before the people;
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the people removed from their tents to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
And it came to pass, when the people removed from their tents to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
World English Bible
It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
It happened, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people;
New King James Version
So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
New Living Translation
So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.
So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.
New Life Bible
So the people left their tents to cross the Jordan. The religious leaders carried the special box of the agreement in front of the people.
So the people left their tents to cross the Jordan. The religious leaders carried the special box of the agreement in front of the people.
New Revised Standard
When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people.
When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, when the people set out from their tents, to cross the Jordan, - with the priests, bearing the ark of the covenant before the people,
And it came to pass, when the people set out from their tents, to cross the Jordan, - with the priests, bearing the ark of the covenant before the people,
Douay-Rheims Bible
So the people went out of their tents, to pass over the Jordan: and the priests that carried the ark of the covenant, went on before them.
So the people went out of their tents, to pass over the Jordan: and the priests that carried the ark of the covenant, went on before them.
Revised Standard Version
So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
So, when the people set out from their tents, to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
THE MESSAGE
And that's what happened. The people left their tents to cross the Jordan, led by the priests carrying the Chest of the Covenant. When the priests got to the Jordan and their feet touched the water at the edge (the Jordan overflows its banks throughout the harvest), the flow of water stopped. It piled up in a heap—a long way off—at Adam, which is near Zarethan. The river went dry all the way down to the Arabah Sea (the Salt Sea). And the people crossed, facing Jericho.
And that's what happened. The people left their tents to cross the Jordan, led by the priests carrying the Chest of the Covenant. When the priests got to the Jordan and their feet touched the water at the edge (the Jordan overflows its banks throughout the harvest), the flow of water stopped. It piled up in a heap—a long way off—at Adam, which is near Zarethan. The river went dry all the way down to the Arabah Sea (the Salt Sea). And the people crossed, facing Jericho.
New American Standard Bible (1995)
So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
Contextual Overview
14 Therfor the puple yede out of her tabernaclis to passe Jordan; and the preestis that baren the arke of boond of pees yeden bifor the puple. 15 And whanne the preestis entriden in to Jordan, and her feet weren dippid in the part of watir; forsothe Jordan `hadde fillid the brynkis of his trow in the tyme of `ripe corn; 16 the watris yeden doun, and stoden in o place, and wexiden grete at the licnesse of an hil, and apperiden fer fro the citee that was clepid Edom, `til to the place of Sarthan; sotheli the watris that weren lowere yeden doun in to the see of wildirnesse, which is now clepid the deed see, `til the watris failiden outirli. 17 Forsothe the puple yede thorouy Jordan; and the preestis, that baren the arke of the boond of pees of the Lord, stoden gird on the drie erthe in the myddis of Jordan, and al the puple passide thorouy the drie trow.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
bearing the ark: Joshua 3:3, Joshua 3:6, Joshua 6:6, Deuteronomy 31:26, Jeremiah 3:16, Acts 7:44, Acts 7:45, 1 Corinthians 1:24, 1 Corinthians 1:25, Hebrews 9:4
Reciprocal: Deuteronomy 9:1 - to pass Deuteronomy 9:3 - goeth over Deuteronomy 31:9 - which bare Joshua 8:33 - priests Joshua 22:11 - at the passage Joshua 24:11 - And ye 1 Kings 8:3 - the priests took up 2 Kings 2:8 - were Psalms 66:6 - they Psalms 111:6 - showed
Cross-References
Genesis 3:1
But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye schulden not ete of ech tre of paradis?
But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye schulden not ete of ech tre of paradis?
Genesis 3:15
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Y schal sette enemytees bitwixe thee and the womman, and bitwixe thi seed and hir seed; sche schal breke thin heed, and thou schalt sette aspies to hir heele.
Genesis 3:20
And Adam clepide the name of his wijf Eue, for sche was the moder of alle men lyuynge.
And Adam clepide the name of his wijf Eue, for sche was the moder of alle men lyuynge.
Genesis 9:6
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
Leviticus 20:25
Therfor also ye departe a cleene beeste fro vnclene, and a cleene brid fro vncleene, lest ye defoule youre soulis in a beeste, and in briddis, and in alle thingis that ben moued in erthe, and whiche thingis Y schewide to you to be defoulid.
Therfor also ye departe a cleene beeste fro vnclene, and a cleene brid fro vncleene, lest ye defoule youre soulis in a beeste, and in briddis, and in alle thingis that ben moued in erthe, and whiche thingis Y schewide to you to be defoulid.
Psalms 72:9
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Isaiah 29:4
Thou schalt be maad low, thou schalt speke of erthe, and thi speche schal be herd fro the erthe; and thi vois schal be as the vois of a deed man reisid bi coniuring, and thi speche schal ofte grutche of the erthe.
Thou schalt be maad low, thou schalt speke of erthe, and thi speche schal be herd fro the erthe; and thi vois schal be as the vois of a deed man reisid bi coniuring, and thi speche schal ofte grutche of the erthe.
Isaiah 65:25
A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.
A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.
Micah 7:17
thei schulen licke dust as a serpent; as crepynge thingis of erthe thei schulen be disturblid of her housis; thei schulen not desire oure Lord God, and thei schulen drede thee.
thei schulen licke dust as a serpent; as crepynge thingis of erthe thei schulen be disturblid of her housis; thei schulen not desire oure Lord God, and thei schulen drede thee.
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass, when the people removed from their tents to pass over Jordan,.... Which they had pitched very near it, upon their removal from Shittim, and in which they had lodged the night past:
and the priests bearing the ark of the covenant before the people; at the distance of two thousand cubits.