Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Isaiah 45:24

Therfor thei schulen sei in the Lord, Riytfulnessis and empire ben myne; alle that fiyten ayens hym schulen come to hym, and schulen be aschamed.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Church;   Gentiles;   Isaiah;   Justification;   Testimony;   Thompson Chain Reference - Ashamed, Wicked;   Honour-Dishonour;   Shame;   Wicked, the;   Torrey's Topical Textbook - Righteousness;   Righteousness Imputed;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Covenant;   Faith;   Prophet;   Saviour;   Holman Bible Dictionary - Gentiles;   Isaiah;   Lord;   Hastings' Dictionary of the Bible - Election;   Justification, Justify;   Micah, Book of;   Righteousness;   Salvation, Saviour;   Servant of the Lord;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gentiles;   Pre-Eminence ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bowels;   Jehovah our righteousness;   Medes;   Persia;   Surety;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for October 17;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
It will be said about me, ‘Righteousness and strengthare found only in the Lord.’”All who are enraged against himwill come to him and be put to shame.
Hebrew Names Version
Only in the LORD, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be put to shame.
King James Version
Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
English Standard Version
"Only in the Lord , it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.
New American Standard Bible
"They will say of Me, 'Only in the LORD are righteousness and strength.' People will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.
New Century Version
People will say about me, ‘Goodness and power come only from the Lord .'" Everyone who has been angry with him will come to him and be ashamed.
Amplified Bible
"It shall be said of Me, 'Only in the LORD are righteousness and strength.' To Him people will come, And all who were angry at Him will be put to shame.
World English Bible
Only in Yahweh, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be put to shame.
Geneva Bible (1587)
Surely he shall say, In the Lorde haue I righteousnesse and strength: he shall come vnto him, and all that prouoke him, shall be ashamed.
Legacy Standard Bible
They will say of Me, ‘Only in Yahweh are righteousness and strength.'Men will come to Him,And all who were angry at Him will be put to shame.
Berean Standard Bible
Surely they will say of Me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.'" All who rage against Him will come to Him and be put to shame.
Contemporary English Version
They will admit that I alone can bring about justice. Everyone who is angry with me will be terribly ashamed and will turn to me.
Complete Jewish Bible
about me that only in Adonai are justice and strength." All who rage against him will come to him ashamed,
Darby Translation
Only in Jehovah, shall one say, have I righteousness and strength. To him shall [men] come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
Easy-to-Read Version
They will say, ‘Goodness and strength come only from the Lord .'" And all who show their anger against him will be humiliated.
George Lamsa Translation
And they shall say, In the LORD is righteousness; even to him shall mighty men come; and all who reproach thee shall be ashamed.
Good News Translation
"They will say that only through me are victory and strength to be found; but all who hate me will suffer disgrace.
Lexham English Bible
‘Only in Yahweh,' one shall say to me, ‘are righteousness and strength.' He shall come to him, and all those who were angry with him shall be ashamed.
Literal Translation
He shall say, Only in Jehovah do I have righteousness and strength; to Him he comes; and they are ashamed, all who are angry with Him.
Miles Coverdale Bible (1535)
sayenge: Verely in the LORDE is my rightuousnes and strength. To him shal me come: but all they that thinke scorne of him, shalbe confounded.
American Standard Version
Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.
Bible in Basic English
Only in the Lord will Jacob overcome and be strong: together all those who were angry with him will be put to shame and come to destruction.
JPS Old Testament (1917)
Only in the LORD, shall one say of Me, is victory and strength; even to Him shall men come in confusion, all they that were incensed against Him.
King James Version (1611)
Surely, shall one say, In the Lord haue I righteousnesse and strength: euen to him shall men come, and all that are incensed against him, shalbe ashamed.
Bishop's Bible (1568)
Saying: veryly in the Lorde is my righteousnesse and strength, to hym shall men come: but all they that thinke scorne of him shalbe confounded.
Brenton's Septuagint (LXX)
saying, Righteousness and glory shall come to him: and all that remove them from their borders shall be ashamed.
English Revised Version
Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.
Update Bible Version
Only in Yahweh, it is said of me, is righteousness and strength. One will come to him; and all those that were incensed against him will be put to shame.
Webster's Bible Translation
Surely, shall [one] say, in the LORD have I righteousness and strength: [even] to him shall [men] come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
New English Translation
they will say about me, "Yes, the Lord is a powerful deliverer."'" All who are angry at him will cower before him.
New King James Version
He shall say, "Surely in the LORD I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
New Living Translation
The people will declare, "The Lord is the source of all my righteousness and strength." And all who were angry with him will come to him and be ashamed.
New Life Bible
They will say of Me, ‘Strength and what is right and good are only found in the Lord.' Men will come to Him, and all who were angry at Him will be put to shame.
New Revised Standard
Only in the Lord , it shall be said of me, are righteousness and strength; all who were incensed against him shall come to him and be ashamed.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Only in Yahweh - for me, Hath one said, Is there righteousness and strength, Unto him, shall come and turn pale - All who have been incensed against him:
Douay-Rheims Bible
(45-25) Therefore shall he say: In the Lord are my justices and empire: they shall come to him, and all that resist him shall be confounded.
Revised Standard Version
"Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed, all who were incensed against him.
Young's Literal Translation
Only in Jehovah, said hath one, Have I righteousness and strength, Unto Him he cometh in, And ashamed are all those displeased with Him.
New American Standard Bible (1995)
"They will say of Me, 'Only in the LORD are righteousness and strength.' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.

Contextual Overview

20 Be ye gaderid, and come ye, and neiye ye togidere, that ben sauyd of hethene men; thei that reisen a signe of her grauyng, knewen not, and thei preien a god that saueth not. 21 Telle ye, and come ye, and take ye councel togidere. Who made this herd fro the bigynnyng? fro that tyme Y bifor seide it. Whether Y am not the Lord, and no God is ferthere with out me? God riytful and sauynge is noon, outakun me. 22 Alle the coostis of erthe, be ye conuertid to me, and ye schulen be saaf; for Y am the Lord, and noon other is. 23 Y swoor in my silf, a word of riytfulnesse schal go out of my mouth, and it schal not turne ayen; for ech kne schal be bowid to me, and ech tunge schal swere. 24 Therfor thei schulen sei in the Lord, Riytfulnessis and empire ben myne; alle that fiyten ayens hym schulen come to hym, and schulen be aschamed. 25 Al the seed of Israel schal be iustified and preysid in the Lord.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Surely: etc. or, Surely he shall say of me, In the Lord is all righteousness and strength

in the: Isaiah 45:25, Isaiah 54:17, Isaiah 61:10, Jeremiah 23:5, Jeremiah 23:6, 1 Corinthians 1:30, 2 Corinthians 5:21, 2 Peter 1:1, *marg.

righteousness: Heb. righteousnesses

strength: 2 Corinthians 12:9, 2 Corinthians 12:10, Ephesians 3:16, Philippians 4:13, Colossians 1:11, 2 Timothy 4:17, 2 Timothy 4:18, Zechariah 10:6, Zechariah 10:12

even: Isaiah 55:5, Isaiah 60:9, Genesis 49:10, Matthew 11:27, Matthew 11:28, John 7:37, John 12:32, Ephesians 6:10, Revelation 22:17

and all: Isaiah 41:11, Psalms 2:1-12, Psalms 21:8, Psalms 21:9, Psalms 72:9, Psalms 110:2, Luke 13:17, Luke 19:27, Revelation 11:18

Reciprocal: 1 Samuel 2:10 - he shall 1 Samuel 15:29 - Strength 1 Kings 7:21 - Boaz 1 Chronicles 29:12 - give strength Psalms 4:1 - O Psalms 27:1 - strength Psalms 28:7 - strength Psalms 40:14 - Let them be ashamed Psalms 43:2 - the God Psalms 71:16 - I will go Psalms 84:5 - strength Psalms 85:10 - righteousness Psalms 86:16 - give Psalms 89:16 - righteousness Psalms 98:2 - righteousness Psalms 144:1 - my strength Psalms 145:7 - sing Isaiah 9:6 - The mighty God Isaiah 19:18 - and swear Isaiah 26:4 - in the Isaiah 27:5 - let him Isaiah 41:16 - thou shalt rejoice Isaiah 45:14 - Surely Isaiah 54:14 - righteousness Jeremiah 33:16 - The Lord our righteousness Habakkuk 3:19 - my strength Matthew 6:33 - his John 5:19 - and John 16:10 - righteousness Acts 4:4 - the number Acts 5:14 - believers Romans 3:21 - righteousness Romans 4:6 - imputeth Romans 14:17 - but 2 Corinthians 5:17 - be 2 Corinthians 12:2 - in Christ Galatians 6:14 - save Ephesians 1:6 - he Philippians 3:9 - the righteousness Hebrews 7:25 - come

Cross-References

Genesis 37:22
and seide, Sle we not the lijf of hym, nether schede we out his blood, but caste ye hym into an eeld cisterne, which is in the wildirnesse, and kepe ye youre hondis gilteles. Forsothe he seide this, willynge to delyuere hym fro her hondis, and to yelde to his fadir.
Genesis 45:1
Joseph myyte no lengere absteyne hym silf, while many men stoden bifore; wherfor he comaundide that alle men schulden go out, and that noon alien were present in the knowyng of Joseph and hise britheren.
Genesis 45:2
And Joseph reiside the vois with wepyng, which Egipcians herden, and al the hows of Farao.
Genesis 45:3
And he seide to hise britheren, Y am Joseph; lyueth my fadir yit? The brithren myyten not answere, and weren agast bi ful myche drede.
Genesis 45:5
nyle ye drede, nether seme it to be hard to you, that ye seelden me in to these cuntreis; for God hath sent me bifore you in to Egipt for youre helthe.
Genesis 45:12
Lo! youre iyen, and the iyen of my brother Beniamyn seen, that my mouth spekith to you;
Genesis 45:13
telle ye to my fadir al my glorie, and alle thingis whiche ye sien in Egipt; haste ye, and brynge ye hym to me.
Genesis 45:21
The sones of Israel diden, as it was comaundid to hem; to whiche Joseph yaf waynes, bi the comaundement of Farao, and metis in the weie;
Genesis 45:22
and he comaundide twei stoolis to be brouyt forth to ech; forsothe he yaf to Beniamyn thre hundrid platis of siluer, with fyue the beste stoolis;
1 Thessalonians 5:13
that ye han hem more aboundantli in charyte; and for the werk of hem, haue ye pees with hem.

Gill's Notes on the Bible

Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength,.... That is, one and everyone of these that shall be brought to submit to Christ, and to confess him, shall declare it as their faith, that in Christ alone is their "righteousness or righteousnesses" f; that they have a full and complete righteousness in him, and which serves for many; consisting of the holiness of his nature, the obedience of his life, and his sufferings of death; by which the law is honoured, justice satisfied, God is well pleased, and they are acquainted and discharged; and which is pure, perfect, and everlasting, is given them of grace, and entitles them to eternal life; and this they have in Christ as their covenant head and representative, and which they come to have by being in him: it is not inherent in them, but is in Christ, by whom it is wrought out, and becomes theirs by the imputation of it to them, and which they receive by faith; and this is an act of faith concerning it here expressed, and which declares the certainty of it, and of interest in it, and excludes all other: for it may be rendered, "only in the Lord", c. g and seems to be spoken with great joy, in an exulting way, and what may be said at all times; for this righteousness is always in Christ, and "strength" likewise to enable them to exercise every grace; to do the will and work of God; to bear afflictions; to withstand Satan's temptations, and oppose their own corruptions; and to which they have not sufficient strength in themselves, but there is enough in Christ. Some take these to be the words of the prophet, and differently interpret them. Some thus, as Abendana observes,

"saith the prophet, these future things I know not in a way of wisdom, but by the Lord, who saith unto me, my God of righteousness and strength.''

Aben Ezra thus,

"surely in the Lord that speaketh with me alone are righteousness and strength.''

Joseph Kimchi takes it to be in the form of an oath,

"the prophet said, I swear by the name of the Lord, that unto me he saith, righteousness and strength unto him shall come; as if he had said, the author or doer of righteousness and strength shall draw near to him, and all that are incensed against him shall be ashamed.''

Even to him shall men come: or everyone of the above persons; they shall come to Christ, not merely to his word and ordinances, but to himself by faith; for righteousness and strength; for peace and pardon; for spiritual rest, joy, and comfort; for food and clothing; for all supplies of grace, and for eternal life; or if not in a way of grace now, they shall come to him, and appear before him at the last judgment, whether they will or not.

And all that are incensed against him shall be ashamed; that are incensed against his person, his deity, personality, and divine sonship; against his blood, righteousness, sacrifice, and satisfaction; against his offices, kingdom, and glory; these shall be ashamed, either when they are convinced of the truth of these things now, or however when they shall appear in his glory at the last day. Kimchi connects this verse with the preceding, thus,

"he saith, every tongue shall swear verily by the Lord alone, and not by another god; and so saith God, I have righteousness and strength to give to them that serve me; and all the people who are incensed against me, and reject my service unto that day, then shall they come unto him, and confess before him, and shall be ashamed for what they have done.''

The Targum is,

"in his word they shall confess, and all the people shall be confounded with their idols, who rush upon his people.''

f צדקות "justitiae", Montanus; "omnis justitia", Junius Tremellius, Piscator. g אד ביהוה "tantummodo in Jehova", Junius Tremellius "duntaxat in Domino", Tigurine version "tantam", Cocceius. So some in Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

Surely, shall one say - Margin, ‘He shall say of me, In the Lord is all righteousness and strength.’ The design of the verse is, to set forth more fully the effect of the prevalence of the true religion; and the main thought is, that there shall be an universal acknowledgment that salvation and strength were in Yahweh alone. Idols and people could not save; and salvation was to be traced to Yahweh only. A literal translation of the passage would be, ‘Truly in Jehovah, he said unto me,’ or it is said unto me, that is, I heard it said, ‘is righteousness and strength,’ that is, this would be everywhere the prevailing sentiment that righteousness and strength were to be found in Yahweh alone. The sense is, first, that it was by him alone that they could be pardoned and justified; and, secondly, that it was by him alone that they could obtain strength to meet their enemies, to overcome their sins, to discharge their duties, to encounter temptations, to hear afflictions, and to support them in death. These two things, righteousness and strength, are all that man needs. The whole of religion consists essentially in the feeling that righteousness and strength are to be found in God our Saviour. The Septuagint renders this, ‘Every tongue shall swear to God, saying, Righteousness and glory shall come unto him, and all those who make distinctions among them shall be ashamed.’

Even to him shall men come - For the purpose of being saved (see the notes at Isaiah 2:3).

And all that are incensed against him - All that are opposed to his government and laws.

Shall be ashamed - (See the note at Isaiah 45:16). The enemies of God shall see their own feebleness and folly; and they shall be ashamed that they have endeavored to oppose one so mighty and so glorious as the living God. The multitudes that have in various ways resisted him shall see the folly of their course, and be overwhelmed with shame that they have dared to lift the hand against the God that made the heavens. Jarchi renders this, ‘All who have opposed themselves to God, shall come to him, led by penitence on account of the things which they have done, and shall be ashamed.’

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 45:24. Surely, shall one say, In the Lord have I righteousness and strength - "Saying, Only to JEHOVAH belongeth salvation and power"] A MS. omits לי li, unto me; and instead of לי אמר li amar, he said or shall say unto me, the Septuagint read, in the copy which they used, לאמר lemor, saying. For יבא yabo, HE shall come, in the singular, twelve MSS. (three ancient) read יבאו yabeu, plural; and a letter is erased at the end of the word in two others: and so the Alexandrine copy of the Septuagint, Syriac, and Vulgate read it. For צדקות tsedakoth plural, two MSS. read צדקת tsidkath, singular; and so the Septuagint, Syriac, and Chaldee.

Probably these are the words of Cyrus, who acknowledged that all his success came from Jehovah. And this sentiment is in effect contained in his decree or proclamation, Ezra 1:2: "Thus saith Cyrus, king of Persia, The Lord God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth," &c.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile