the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Isaiah 40:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
An idol?—something that a smelter castsand a metalworker plates with goldand makes silver chains for?
The image, a workman has cast [it], and the goldsmith overlays it with gold, and casts [for it] silver chains.
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
An idol! A craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains.
As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
An idol is formed by a craftsman, and a goldsmith covers it with gold and makes silver chains for it.
As for the cast image (idol), a metalworker casts it, A goldsmith overlays it with gold And a silversmith casts its silver chains.
The image, a workman has cast [it], and the goldsmith overlays it with gold, and casts [for it] silver chains.
The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.
As for the graven images, a craftsman casts it,A goldsmith plates it with gold,And a silversmith fashions chains of silver.
To an idol that a craftsman casts and a metalworker overlays with gold and fits with silver chains?
Is an idol at all like God? It is made of bronze with a thin layer of gold, and decorated with silver.
An image made by a craftsman, which a goldsmith overlays with gold, for which he then casts silver chains?
The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains [for it].
No, but some people make statues from rock or wood, and they call them gods. One worker makes a statue. Then another worker covers it with gold and makes silver chains for it.
Is he an image which the carpenter has made and the goldsmith has overlaid with gold and fastened with silver chains?
He is not like an idol that workers make, that metalworkers cover with gold and set in a base of silver.
A craftsman pours out the idol, and a goldsmith overlays it with gold, and he smelts chains of silver.
The craftsman pours out the casted image, the smelter spreads it with gold; and he casts the chains of silver.
Shal the caruer make him a carued ymage? and shal the goldsmyth couer him with golde, or cast him in to a fourme of syluer plates?
The image, a workman hath cast it, and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth for it silver chains.
The workman makes an image, and the gold-worker puts gold plates over it, and makes silver bands for it.
The image perchance, which the craftsman hath melted, and the goldsmith spread over with gold, the silversmith casting silver chains?
The workeman melteth a grauen image, and the goldsmith spreadeth it ouer with golde, and casteth siluer chaines.
Shall the caruer make hym a carued image? and shall the goldesmith couer hym with golde, or cast hym into a fourme of siluer plates?
Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, gilt it over, and made it a similitude?
The graven image, a workman melted it, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth for it silver chains.
The image, a workman has cast [it], and the goldsmith overlays it with gold, and casts [for it] silver chains.
The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
A craftsman casts an idol; a metalsmith overlays it with gold and forges silver chains for it.
The workman molds an image, The goldsmith overspreads it with gold, And the silversmith casts silver chains.
Can he be compared to an idol formed in a mold, overlaid with gold, and decorated with silver chains?
An able workman makes a false god. A man who works with gold covers it with gold. And a man who works with silver makes silver chains for it.
An idol? —A workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
The image, hath been cast by an artificer, And a goldsmith, with gold, overlayeth it, - And, chains of silver, he worketh.
Hath the workman cast a graven statue? or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?
The idol! a workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
The graven image poured out hath a artizan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 37:18, Isaiah 37:19, Isaiah 41:6, Isaiah 41:7, Isaiah 44:10-12, Isaiah 46:6, Isaiah 46:7, Exodus 32:2-4, Judges 17:4, Psalms 115:4-8, Psalms 135:15, Psalms 135:18, Jeremiah 10:3-5, Jeremiah 10:9, Hosea 8:6, Habakkuk 2:18, Habakkuk 2:19
Reciprocal: Exodus 32:3 - General Exodus 32:4 - These Isaiah 44:12 - The smith Jeremiah 10:4 - deck Daniel 3:1 - made Daniel 5:4 - of gold Revelation 9:20 - and idols
Cross-References
aftir whiche Farao schal haue mynde of thi seruyce, and he schal restore thee in to the firste degree, and thou schal yyue to hym the cuppe, bi thin office, as thou were wont to do bifore.
and Y gesside that Y bar in o panyere, that was heiyere, alle metis that ben maad bi craft of bakers, and that briddis eeten therof.
and he hangide `the tothir in a gebat, that the treuthe of `the expownere schulde be preued.
And netheles whanne prosperitees bifelden, the `souereyn of boteleris foryat `his expownere.
and herden what euer thing the bifallyng of thing preuede afterward; for Y am restorid to myn office, and he was hangid in a cros.
And he hangide the king therof in a iebat, `til to the euentid and the goynge doun of the sunne. And Josue comaundide, and thei puttiden doun his deed bodi fro the cros; and thei `castiden forth him in thilke entryng of the citee, and gaderiden on hym a greet heep of stoonus, which heep dwellith `til in to present dai.
And Josue smoot, and killide hem, and hangide on fyue trees; and thei weren hangid `til to euentid.
Come thou to me, and Y schal yyue thi fleischis to the `volatilis of heuene, and to the beestis of erthe.
And the Lord schal yyue thee in myn hond, and Y schal sle thee, and Y schal take awey thin heed fro thee; and I schal yyue the deed bodies of the castels of Filisteis `to day to the volatils of heuene, and to the beestis of erthe; that al the erthe wite, that the Lord God is in Israel,
Seuene men of hise sones be youun to vs, that we `crucifie hem to the Lord in Gabaa of Saul, sum tyme the chosun man of the Lord. And the kyng seide, Y schal yyue.
Gill's Notes on the Bible
The workman melteth a graven image,.... Or, "the founder"; he melts some sort of metal, as iron, brass, copper, or lead, which he casts into a mould for an image, and afterwards graves, or gets it graved:
and the goldsmith spreadeth it over with gold; or, "the finer"; he stretches out plates of gold, and covers it with them, so that it looks as if it was made of solid gold, and deceives the eyes of men; such stupidity and vanity are there in mortals to believe that there can be deity in such a piece of workmanship!
and casteth silver chains to put about the graven image, either for ornament, or rather to fasten it to some wall or pillar, that it may stand upright, and may not be taken down and stole away, or blown down with the wind, or fall of itself and be broken; thus ridiculing the weakness of these idols, and the folly of the makers and worshippers of them. The Targum is,
"the silversmith joins silver chains to it.''
Barnes' Notes on the Bible
The workman - The Hebrew word denotes an artificer of any kind, and is applied to one who engraved on wood or stone Exodus 28:2; to a workman in iron, brass, stone, wood Exodus 35:35; Deuteronomy 27:15; or an artisan, or artificer in general. It here refers manifestly to a man who worked in the metals of which idols were commonly made. Those idols were sometimes made of wood, sometimes of clay, but more frequently, as they are at present in India, of metal. It became, undoubtedly, a regular trade or business thus to make idol-gods.
Melteth - Casts or founds.
A graven image - (×¤×¡× pesel). This word commonly denotes an image carved or graven from wood Exodus 20:4; Judges 17:3; Isaiah 44:15, Isaiah 44:17; but it is also frequently applied to a molten image, or one that is cast from metals Jeremiah 10:14; Jeremiah 51:17. It is used in this sense here; as there is an incongruity in the idea of casting, or melting a graven image.
And the goldsmith spreadeth it over with gold - Idols were frequently overlaid with gold or silver. Those which were in the temples of the gods were probably commonly made in this way, and probably those also which were made for private use, as far as it could be afforded. The word here rendered âgoldsmith,â however, does not of necessity man a worker in gold, but a smith in general, or a worker in any kind of metals.
And casteth silver chains - For the idol. These were not to fasten it, but for the purpose of ornament. The general principle seems to have been to decorate their idols with that which was regarded as the highest ornament among the people; and as chains were used in abundance as a part of their personal ornaments among the Orientals (see the notes at Isaiah 3:23), so they made use of the same kind of ornaments for their idols. The idols of the Hindoos now are lavishly decorated in this manner.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 40:19. And casteth silver chains - "And forgeth for it chains of silver."] For צ×רף tsoreph, the participle, twenty-seven MSS., five ancient, and three editions, read צרף tsaraph, pret. third person.