the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Isaiah 37:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “The Lord, the God of Israel, says, ‘Because you prayed to me about King Sennacherib of Assyria,
Then Yesha`yahu the son of Amotz sent to Hizkiyahu, saying, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, Whereas you have prayed to me against Sancheriv king of Ashshur,
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord , the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "This is what the LORD, the God of Israel says: 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah that said, "This is what the Lord , the God of Israel, says: ‘You prayed to me about Sennacherib king of Assyria.
Then Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "For the LORD, the God of Israel says this, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says Yahweh, the God of Israel, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the sonne of Amoz sent vnto Hezekiah, saying, Thus sayth the Lord God of Israel, Because thou hast prayed vnto me, concerning Saneherib king of Asshur,
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: Because you prayed to Me concerning Sennacherib king of Assyria,
I went to Hezekiah and told him that the Lord God of Israel had said: Hezekiah, you prayed to me about King Sennacherib of Assyria. Now this is what I say to that king: The people of Jerusalem hate and make fun of you; they laugh behind your back.
Then Yesha‘yahu the son of Amotz sent this message to Hizkiyahu: " Adonai the God of Isra'el says: ‘You prayed to me against Sancheriv king of Ashur.'
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "The Lord , the God of Israel, says, ‘You prayed to me about the message that came from King Sennacherib of Assyria. I have heard you.'
Then Isaiah, the prophet, the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: All that you have prayed before me concerning Sennacherib king of Assyria have I heard;
Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
And Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh the God of Israel: ‘Because you have prayed to me concerning Sennacherib, king of Assyria,
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, So says Jehovah, God of Israel, Because you have prayed to Me against Sennacherib the king of Assyria,
Then Esay the sonne of Amos sent vnto Ezechias, sayenge: Thus saieth ye LORDE God of Israel: Where as thou hast made thy prayer vnto me, as touchinge Sennacherib,
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears.
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: Whereas thou hast prayed to Me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the sonne of Amoz sent vnto Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, Wheras thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:
Then Esai the sonne of Amos sent vnto Hezekia, saying, Thus saith the Lorde God of Israel: Wheras thou hast made thy prayer vnto me as touching Sennacherib the king of Assyria,
And Esaias the son of Amos was sent to Ezekias, and said to him, Thus saith the Lord, the God of Israel, I have heard thy prayer to me concerning Sennacherim king of the Assyrians.
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, This is what Yahweh, the God of Israel, says, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:
Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the Lord God of Israel says: ‘Because you prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,
2 Kings 19:20-34">[xr] Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD God of Israel, "Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the Lord , the God of Israel, says: Because you prayed about King Sennacherib of Assyria,
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "This is what the Lord, the God of Israel, says, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying: "Thus says the Lord , the God of Israel: Because you have prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,
Then Isaiah son of Amoz sent unto Hezekiah saying, - Thus, saith Yahweh, God of Israel, In that thou hast prayed unto me concerning Sennacherib king of Assyria,
And Isaias the son of Amos sent to Ezechias, saying: Thus saith the Lord the God of Israel: For the prayer thou hast made to me concerning Sennacherib the king of the Assyrians:
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezeki'ah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennach'erib king of Assyria,
And Isaiah son of Amoz sendeth unto Hezekiah, saying, `Thus said Jehovah, God of Israel, That which thou hast prayed unto me concerning Sennacherib king of Asshur --
Then Isaiah son of Amoz sent this word to Hezekiah: " God 's Message, the God of Israel: Because you brought King Sennacherib of Assyria to me in prayer, here is my answer, God 's answer: "‘She has no use for you, Sennacherib, nothing but contempt, this virgin daughter Zion. She spits at you and turns on her heel, this daughter Jerusalem. "‘Who do you think you've been mocking and reviling all these years? Who do you think you've been jeering and treating with such utter contempt All these years? The Holy of Israel! You've used your servants to mock the Master. You've bragged, "With my fleet of chariots I've gone to the highest mountain ranges, penetrated the far reaches of Lebanon, Chopped down its giant cedars, its finest cypresses. I conquered its highest peak, explored its deepest forest. I dug wells and drank my fill. I emptied the famous rivers of Egypt with one kick of my foot.
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Whereas: Isaiah 38:3-6, Isaiah 58:9, Isaiah 65:24, 2 Samuel 15:31, 2 Samuel 17:23, 2 Kings 19:20, 2 Kings 19:21, Job 22:27, Psalms 91:15, Daniel 9:20-23, Acts 4:31
Reciprocal: 2 Kings 2:12 - My father 2 Chronicles 6:35 - maintain 2 Chronicles 32:21 - the Lord Psalms 46:6 - heathen Isaiah 38:1 - And Isaiah
Cross-References
for Y schal seke the blood of youre lyues of the hoond of alle vnresonable beestis and of the hoond of man, of the hoond of man and of hys brother Y schal seke the lijf of man.
And while he dwellide in that cuntrei, Ruben yede, and slepte with Bala, the secundarie wijf of his fadir, which thing was not hid fro hym. Forsothe the sones of Jacob weren twelue;
Of which oon, Ruben, seide, Whether Y seide not to yow, Nyle ye do synne ayens the child, and ye herden not me? lo! his blood is souyt.
In the same dai Josue took also Maceda, and smoot bi the scharpnesse of swerd, and killide the kyng therof, and alle the dwelleris therof; he lefte not therynne, nameli, litle relikis; and he dide to the kyng of Maceda as he hadde do to the kyng of Jerico.
And nyle ye drede hem that sleen the bodi; for thei moun not sle the soule; but rather drede ye hym, that mai lese bothe soule and bodi in to helle.
Gill's Notes on the Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying,.... Isaiah, by a spirit of prophecy, was made acquainted by the Lord both with the prayer of Hezekiah, and the Lord's answer to it; and therefore immediately sent to the king, who was either at the temple praying, or was returned to the palace, to let him know, the mind of the Lord in this matter. The Septuagint and Syriac versions render it, "and Isaiah the son of Amoz was sent to Hezekiah"; but this does not agree with the Hebrew text; Isaiah sent messengers to the king, and by them informed him what the Lord had said in answer to his prayer. Why he went not himself cannot be said:
thus saith the Lord God of Israel; Hezekiah had been praying to him under that title and character, Isaiah 37:16:
whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria: or, "what thou hast prayed", c. n the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, supply, "I have heard". It is bad for any to have the prayers of good men against them.
n אשר התפללת "quae preeatus es", Vatablus; "quod attinet ad id quod oravisti", Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
Whereas thou hast prayed - Because thou hast come to me instead of relying on thy own resources and strength. In 2 Kings 19:20, it is, ‘That which thou hast prayed to me against Sennacherib, king of Assyria, I have heard.’
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 37:21. Then Isaiah - sent unto Hezekiah — The Syriac and Septuagint understand and render the verb passively, was sent.
Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib - "Thy prayer unto me concerning Sennacherib - I have heard"] שמעתי shamati; this word, necessary to the sense, is lost in this place out of the Hebrew text. One MS. of Dr. Kennicott's and one of De Rossi's have it written above the line in a later hand. The Septuagint and Syriac found it in their copies; and it is preserved in the other copy; 2 Kings 19:20.