the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Isaiah 11:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
The cow and the bear will graze,their young ones will lie down together,and the lion will eat straw like cattle.
The cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
The cow and the bear shall graze; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox.
Cows and bears will eat together in peace. Their young will lie down to rest together. Lions will eat hay as oxen do.
And the cow and the bear will graze [together], Their young will lie down together, And the lion shall eat straw like the ox.
The cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the kowe and the beare shall feede: their yong ones shall lie together: and the lyon shall eate strawe like the bullocke.
Also the cow and the bear will graze,Their young will lie down together,And the lion will eat straw like the ox.
The cow will graze with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
Cows and bears will share the same pasture; their young will rest side by side. Lions and oxen will both eat straw.
Cow and bear will feed together, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.
And the cow and the she-bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
Bears and cattle will eat together in peace, and all their young will lie down together and will not hurt each other. Lions will eat hay like cattle.
And the cow and the bear shall feed together; and their young ones shall grow up together; and the lion shall eat straw like the ox.
Cows and bears will eat together, and their calves and cubs will lie down in peace. Lions will eat straw as cattle do.
And a cow and a bear shall graze; their young shall lie down together. And a lion shall eat straw like the cattle.
The cow and the bear shall feed, their young shall lie together; and the lion shall eat straw like the ox.
The cowe and the Bere shal fede together, and their yongones shal lye together. The lyo shal eate strawe like the oxe, or the cowe.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the bear will be friends while their young ones are sleeping together.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the beare shall feed, their yong ones shall lie downe together: and the lyon shall eate straw like the oxe.
The Cowe and the Beare shall feede together, and their young ones shall lye together: the Lion shall eate strawe, lyke the Oxe or the Cowe.
And the ox and bear shall feed together; and their young shall be together: and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
A cow and a bear will graze together, their young will lie down together. A lion, like an ox, will eat straw.
The cow and the bear shall graze; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw like the ox.
The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow.
The cow and the bear will eat side by side. And their young will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
The cow and the bear shall graze, their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down, - And, the lion, like the ox, shall eat straw;
The calf and the bear shall feed: their young ones shall rest together: and the lion shall eat straw like the ox.
The cow and the bear shall feed; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.
Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Ezekiel 34:15 - General
Cross-References
Make we man to oure ymage and liknesse, and be he souereyn to the fischis of the see, and to the volatilis of heuene, and to vnresonable beestis of erthe, and to ech creature, and to ech `crepynge beest, which is moued in erthe.
Adam is maad as oon of vs, and knowith good and yuel; now therfore se ye, lest perauenture he putte his hond, and take of the tre of lijf, and ete, and lyue with outen ende.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
And whanne thei yeden forth fro the eest, thei fonden a feeld in the lond of Sennaar, and dwelliden ther ynne.
and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche `til to heuene; and make we solempne oure name bifor that we be departid in to alle londis.
Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden.
And Sem lyuede aftir that he gendride Arfaxath fyue hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Forsothe Arfaxath lyuede fyue and thretti yeer, and gendride Sale;
Gill's Notes on the Bible
And the cow and the bear shall feed,.... That is, together, in one church state, at one table, or in one pasture, upon the wholesome food of the Gospel, the salutary doctrines of Christ; who though before of different dispositions, the one tame and gentle, useful and profitable, dispensing the milk of the divine word, and gracious experience; the other cruel and voracious, barbarous and inhuman, worrying the lambs and sheep of Christ; but now of the same nature, and having no ill will to one another, and being without fear of each other:
their young ones shall lie down together; those like the calf and the young bear, shall lie in the green pastures of Gospel ordinances, and do no injury, the latter to the former, being of one mind, and agreeing in doctrine and practice:
and the lion shall eat straw like the ox; kings shall be nursing fathers to the church, and feed on the same Gospel provisions; and there shall be a great agreement between them who were before comparable to lions for their strength, power, and cruelty, and ministers of the Gospel, who are compared to oxen, for their strength and laboriousness, 1 Corinthians 9:9 "straw" here denotes true doctrine, though elsewhere false, see 1 Corinthians 3:12.
See Gill (Editor's note) on "Isa 11:6" .
Barnes' Notes on the Bible
And the cow and the bear shall feed - That is, together. Animals that by nature do not dwell together, where by nature the one would be the prey of the other, shall dwell together - animage of safety and peace.
And the lion shall eat straw like the ox - A representation of the change that will take place under the reign of the Messiah in the natural disposition of men, and in the aspect of society; as great as if the lion were to lose his natural appetite for blood, and to live on the usual food of the ox. This cannot be taken literally, for such an interpretation would suppose a change in the physical organization of the lion - of his appetites, his teeth, his digestive organs - a change which it would be absurd to suppose will ever exist. It would in fact make him a different being. And it is clear, therefore, that the whole passage is to be interpreted in “moral” sense, as denoting great and important changes in society, and in the hearts of men.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 11:7. In this verse a word is omitted in the text, יחדו yachdav, together; which ought to be repeated in the second hemistich, being quite necessary to the sense. It is accordingly twice expressed by the Septuagint and Syriac.