Lectionary Calendar
Sunday, May 4th, 2025
the Third Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Hosea 9:16

Effraym is smyten, the roote of hem is dried vp; thei schulen not make fruyt. That thouy thei gendren, Y schal sle the moost louyd thingis of her wombe.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Torrey's Topical Textbook - Trees;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Hosea;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gilgal;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dry dried drieth;   Root;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hosea;   Root;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Ephraim is struck down;their roots are withered;they cannot bear fruit.Even if they bear children,I will kill the precious offspring of their wombs.
Hebrew Names Version
Efrayim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
King James Version
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
English Standard Version
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.
New American Standard Bible
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will produce no fruit. Even though they give birth to children, I will put to death the precious ones of their womb.
New Century Version
Israel is beaten down; its root is dying, and it has no fruit. If they have more children, I will kill the children they love."
Amplified Bible
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they give birth, I will slay the precious children of their womb.
Geneva Bible (1587)
Ephraim is smitten, their roote is dried vp: they can bring no fruite: yea, though they bring foorth, yet will I slaie euen the dearest of their bodie.
New American Standard Bible (1995)
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb.
Legacy Standard Bible
Ephraim is stricken; their root is dried up;They will bear no fruit.Even though they bear children,I will put to death the desirable ones of their womb.
Berean Standard Bible
Ephraim is struck down; their root is withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will slay the darlings of their wombs.
Contemporary English Version
Israel, you are a vine with dried-up roots and fruitless branches. Even if you had more children and loved them dearly, I would slaughter them all.
Complete Jewish Bible
Efrayim has been struck down, their root has been dried up, they will bear no fruit. Even if they do give birth, I will kill their cherished offspring."
Darby Translation
Ephraim is smitten: their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they should bring forth, yet will I slay the beloved [fruit] of their womb.
Easy-to-Read Version
Ephraim will be punished. Their root is dying. They will not have any more babies. They might give birth to babies, but I will kill the precious babies who come from their bodies.
George Lamsa Translation
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved.
Good News Translation
The people of Israel are like a plant whose roots have dried up and which bears no fruit. They will have no children, but even if they did, I would kill the children so dear to them."
Lexham English Bible
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall not bear fruit. Even if they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
Literal Translation
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.
American Standard Version
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
Bible in Basic English
The rod has come on Ephraim, their root is dry, let them have no fruit; even though they give birth, I will put to death the dearest fruit of their bodies.
JPS Old Testament (1917)
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
King James Version (1611)
Ephraim is smitten, their roote is dried vp, they shall beare no fruite: yea though they bring foorth, yet wil I slay euen the beloued fruite of their wombe.
Bishop's Bible (1568)
Ephraim is hewen downe, their roote is dried vp, so that they shall bryng no more fruite: yea and though they bryng foorth any, yet wyll I slay euen the best beloued of their body.
Brenton's Septuagint (LXX)
Ephraim is sick, he is dried up at his roots, he shall in no wise any more bear fruit: wherefore even if they should beget children, I will kill the desired fruit of their womb.
English Revised Version
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
World English Bible
Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
Update Bible Version
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet I will slay the beloved fruit of their womb.
Webster's Bible Translation
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay [even] the beloved [fruit] of their womb.
New English Translation
Ephraim will be struck down— their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
New King James Version
Ephraim is stricken, Their root is dried up; They shall bear no fruit. Yes, were they to bear children, I would kill the darlings of their womb."
New Living Translation
The people of Israel are struck down. Their roots are dried up, and they will bear no more fruit. And if they give birth, I will slaughter their beloved children."
New Life Bible
Ephraim is destroyed. Their root is dried up and they will give no fruit. Even if they give birth, I will kill the children they love."
New Revised Standard
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Smitten is Ephraim, their root, hath dried up, fruit, shall they not bear, - yea, though they do bring forth, yet will I slay the darlings of their womb.
Douay-Rheims Bible
Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb.
Revised Standard Version
E'phraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they bring forth, I will slay their beloved children.
Young's Literal Translation
Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ephraim is hewen downe, their rote is dryed vp, so yt they shal bringe nomore frute: yee and though they bringe forth eny, yet wil I slaye euen the best beloued frute of their body.

Contextual Overview

11 Effraym as a brid fley awei; the glorye of hem is of childberyng, and of the wombe, and of conseyuyng. 12 That if thei nurschen her sones, Y schal make hem with out children among men. But also wo to hem, whanne Y schal go awei fro hem. 13 Y siy that Effraym was as Tire, foundid in fairnesse; and Effraym schal lede out hise sones to the sleere. 14 Lord, yyue thou to hem; what schalt thou yyue to hem? yyue thou to hem a wombe with out children, and drie tetis. 15 Alle the wickidnessis of hem ben in Galgal, for there Y hadde hem hateful; for the malice of her fyndyngis. Y schal caste hem out of myn hous; Y schal not leie to, that Y loue hem. Alle the princes of hem goen awei. 16 Effraym is smyten, the roote of hem is dried vp; thei schulen not make fruyt. That thouy thei gendren, Y schal sle the moost louyd thingis of her wombe. 17 My God schal caste hem awey, for thei herden not hym; and thei schulen be of vnstable dwellyng among naciouns.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

their root: Hosea 9:11-13, Job 18:16, Isaiah 5:24, Isaiah 40:24, Malachi 4:1

the beloved fruit: Heb. the desires, Ezekiel 24:21

Reciprocal: Genesis 41:23 - thin 1 Kings 14:16 - he shall give Israel Job 15:32 - and his branch Isaiah 17:3 - fortress Isaiah 17:11 - the harvest Isaiah 28:4 - shall be Jeremiah 7:15 - I will Hosea 9:12 - yet Hosea 9:13 - shall Hosea 9:14 - what

Cross-References

Genesis 9:3
And al thing which is moued and lyueth schal be to you in to mete; Y have youe to you alle thingis as greene wortis,
Genesis 9:4
outakun that ye schulen not ete fleisch with blood,
Genesis 9:8
and to his sones with him, Lo!
Genesis 9:9
Y schal make my couenaunt with you, and with your seed after you,
Genesis 9:10
and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erthe, and to alle thingis that yeden out of the schip, and to alle vnresonable beestis of erthe.
Genesis 9:11
Y schal make my couenaunt with you, and ech fleisch schal no more be slayn of the watris of the greet flood, nethir the greet flood distriynge al erthe schal be more.
Genesis 9:21
and he drank wyn, and was drunkun; and he was nakid, and lay in his tabernacle.
Genesis 9:22
And whanne Cham, the fadir of Chanaan, hadde seien this thing, that is, that the schameful membris of his fadir weren maad nakid, he telde to hise tweye britheren with out forth.
Genesis 17:7
and Y schal make my couenaunt bitwixe me and thee, and bitwixe thi seed after thee, in her generaciouns, bi euerlastynge bond of pees, that Y be thi God, and of thi seed after thee;
Genesis 17:13
and my couenaunt schal be in youre fleisch in to euerlastynge boond of pees.

Gill's Notes on the Bible

Ephraim is smitten,.... The people of the ten tribes, the kingdom of Israel, who had been like a tree planted in a pleasant place, Hosea 9:13; and were in very flourishing circumstances in the times of Jeroboam the second; but now were like a tree smitten with thunder and lightning, or hail stones, and beat to pieces; or with the heat of the sun, or with blasting winds, or by worms; as in the succeeding reigns, by the judgments of God upon them; by civil wars, conspiracies, and murders among themselves; and by the exactions of Pul and depredations of Tiglathpileser kings of Assyria; and quickly would be smitten again; the present being put for the future, because of the certainty of it, as usual in prophetic writings; or be utterly destroyed by Shalmaneser, and be no more a kingdom:

their root is dried up; like the root of a tree that has no sap and moisture in it, and can communicate none to the body and branches of the tree, which in course must die. This may be understood of their king, princes, nobles, and chief men, the support and strength of the nations; and of parents and heads of families, cut off by one judgment or another:

they shall bear no fruit; as a tree thus smitten, and its root dried up, cannot; so neither, this being their case, there would be none to beget, nor any to bear children, and bring them forth; called the fruit of the womb, in allusion to the fruit of trees:

yea, though they bring forth; though some of them should be spared, women with their husbands, and should procreate children:

yet will I slay [even] the beloved [fruit] of their womb; their children they should bring forth, on whom their affections were strongly set; and the rather, as they were but few, and from whom they had raised expectations of building up their families; even these the Lord would stay, or suffer to be slain, either by the sword of the enemy, or by famine, or by pestilence, or by some disease or another; so that there should be no hope of a future posterity, at least of no great number of them.

Barnes' Notes on the Bible

Ephraim is smitten - The prophet, under the image of a tree, repeats the same sentence of God upon Israel. The word “smitten” is used of the smiting of the tree from above, especially by the visitation of God, as by “blasting” and “mildew” Amos 4:9. Yet such smiting, although it falls heavily for the time, leaves hope for the future. He adds then, “their root is” also “withered,” so that “they should bear no fruit;” or if, perchance, while the root was still drying up and not quite dead, any fruit he yet found, “yet will I slay,” God says, “the beloved,” fruit “of their womb,” the desired fruit of their bodies, that which their souls longed for. : “So long as they have children, and multiply the fruit of the womb, they think that they bear fruit, they deem not that “their root is dried,” or that they have been severed by the axe of excision, and “rooted out of the land of the living;” but, in the anguish at the “slaying” of those they most loved, they shall say, better had it been to have had no children.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Hosea 9:16. Ephraim is smitten — The thing being determined, it is considered as already done.

Their root is dried up — They shall never more be a kingdom. And they never had any political form from their captivity by the Assyrians to the present day.

Yea, though they bring forthHosea 9:11; "Hosea 9:12".


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile