Lectionary Calendar
Saturday, September 13th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 27:8

And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Curse;   Instruction;   Law;   Obedience;   Word of God;   Torrey's Topical Textbook - Altars;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ebal;   Marriage;   Bridgeway Bible Dictionary - Shechem;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Blessing;   Easton Bible Dictionary - Ebal;   Law of Moses;   Fausset Bible Dictionary - Ebal;   Samaritan Pentateuch;   Holman Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Temple of Jerusalem;   Writing;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crimes and Punishments;   Stranger;   Morrish Bible Dictionary - Joshua, Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Gerizim;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Preaching;   Writing;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Other Laws;   Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Bible, the;   Deuteronomy;   Education;   Joshua (2);   Writing;   The Jewish Encyclopedia - Education;   Tagin;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Write clearly all the words of this law on the plastered stones.”
Hebrew Names Version
You shall write on the stones all the words of this law very plainly.
King James Version
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Lexham English Bible
You shall write on the stone all of the words of this law very clearly."
English Standard Version
And you shall write on the stones all the words of this law very plainly."
New Century Version
Then write clearly all the words of these teachings on the stones."
New English Translation
You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear."
Amplified Bible
"And you shall write very clearly on the stones all the words of this law."
New American Standard Bible
"You shall write on the stones all the words of this Law very clearly."
Geneva Bible (1587)
And thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely.
Legacy Standard Bible
And you shall write on the stones all the words of this law very distinctly."
Contemporary English Version
Don't forget to write out a copy of these laws on the stone slabs that you are going to set up. Make sure that the writing is easy to read.
Complete Jewish Bible
You are to write on the stones all the words of this Torah very clearly."
Darby Translation
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Easy-to-Read Version
You must write all these teachings on the stones that you set up. Write clearly so that they are easy to read."
George Lamsa Translation
And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly.
Good News Translation
On the stones covered with plaster write clearly every word of God's laws."
Literal Translation
And you shall write on the stones all the Words of the Law very plainly.
Miles Coverdale Bible (1535)
and vpon the stones thou shalt wryte all the wordes of this lawe manyfestly and well.
American Standard Version
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Bible in Basic English
And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.
Bishop's Bible (1568)
And thou shalt wryte vpon the stones all the wordes of this lawe, manifestly and well.
JPS Old Testament (1917)
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.'
King James Version (1611)
And thou shalt write vpon the stones all the words of this Law very plainely.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt write upon the stones all this law very plainly.
English Revised Version
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
Berean Standard Bible
And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law."
Young's Literal Translation
and written on the stones all the words of this law, well engraved.'
Update Bible Version
And you shall write on the stones all the words of this law very plainly.
Webster's Bible Translation
And thou shalt write upon the stones all the words of this law, very plainly.
World English Bible
You shall write on the stones all the words of this law very plainly.
New King James Version
And you shall write very plainly on the stones all the words of this law."
New Living Translation
You must clearly write all these instructions on the stones coated with plaster."
New Life Bible
Write all the words of this Law on the stones. Make it easy to read."
New Revised Standard
You shall write on the stones all the words of this law very clearly.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And thou shalt write upon the stones all the words of this law doing it plainly and well.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly.
Revised Standard Version
And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly."
THE MESSAGE
Write all the words of this Revelation on the stones. Incise them sharply.
New American Standard Bible (1995)
"You shall write on the stones all the words of this law very distinctly."

Contextual Overview

1 Forsothe Moyses comaundide, and the eldre men, to the puple of Israel, and seiden, Kepe ye ech `comaundement which Y comaunde to you to dai. 2 And whanne ye han passid Jordan, in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, thou schalt reyse grete stoonus, and thou schalt make tho pleyn with chalk, 3 that thou mow write in tho alle the wordis of this lawe, whanne Jordan is passid, that thou entre in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, the lond flowynge with mylke and hony, as he swoor to thi fadris. 4 Therfor whanne thou hast passid Jordan, reise thou the stonus whiche Y comaunde to dai to thee, in the hil of Hebal; and thou schalt make tho pleyn with chalk. 5 And there thou schalt bilde an auter to thi Lord God, of stoonys whiche yrun touchide not, 6 and of stonys vnformed and vnpolischid; and thou schalt offre theron brent sacrifices to thi Lord God; and thou schalt offre pesible sacrifices, 7 and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God. 8 And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe. 9 And Moises and the preestis of the kynde of Leuy seiden to al Israel, Israel, perseyue thou, and here; to day thou art maad the puple of thi Lord God; 10 thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou shalt: Deuteronomy 27:3

very plainly: Habakkuk 2:2, John 16:25, 2 Corinthians 3:12

Reciprocal: Deuteronomy 4:44 - General Joshua 8:32 - General Job 19:24 - graven

Cross-References

Genesis 25:23
which answerde, and seide, Twei folkis ben in thi wombe, and twei puplis schulen be departid fro thi wombe, and a puple schal ouercome a puple, and the more schal serue the lesse.
Genesis 27:13
To whom the modir seide, My sone, this cursyng be in me; oonly here thou my vois, and go, and brynge that that Y seide.
Genesis 27:43
now therfor, my sone, here thou my vois, and rise thou, and fle to Laban, my brother, in Aran;
Acts 4:19
But Petre and Joon answeriden, and seiden to hem, If it be riytful in the siyt of God to here you rather than God, deme ye.
Acts 5:29
And Petre answeride, and the apostlis, and seiden, It bihoueth to obeie to God, more than to men.
Ephesians 6:1
Sones, obeische ye to youre fadir and modir, in the Lord; for this thing is riytful.

Gill's Notes on the Bible

And thou shall write upon the stones all the words of this law,.... Not upon the stones of the altar, but upon the first stones brought to Mount Ebal, and set up there before, and on which the words were inscribed before the altar was erected; though according to the Misnah u the altar was built of these stones, and on that the law written; for it is said,

"they shall bring the stones (#De 27:2,4) and build the altar, and plaster it with plaster, and write upon it all the words of the law:''

with which Josephus agrees, who says w,

"that when Moses was about to die, he ordered the blessings and the curses to be written on the altar, on both sides of it:''

could this be made clearly to appear, it would be easy to observe the accomplishment of it in Christ, who was made under the law, became subject to it, had it written on his heart, obeyed the precepts and bore the penalty of it, and had all the curses of it laid on him, and thereby redeemed his people from them. However, be it on which it may that the words of the law were written, they were written

very plainly; so that they might be easily read; in seventy languages, according to the Jewish writers; which they say was done, that whoever would learn the law might learn it, and so the Gentiles had no excuse x; for it is a prevailing notion with them, that there were so many nations and languages. The law being written on stones denotes the duration of it, which continued not only during the times of the Old Testament dispensation, and to the times of John, and had its fulfilment in Christ, but still continues; for though Christ has redeemed his people from the curse and condemnation of it, yet it is in his hands as a rule of direction to them as to their walk and conversation: nor is it made void by any doctrine of the Gospel, and nothing more strongly enforces obedience to it than the Gospel. The moral law is immutable, invariable, and eternal in its nature, and in the matter of it. This may also point at the hardness of men's hearts, their non-subjection to the law, and disobedience of it; and these stones being covered with plaster may be an emblem of formalists and hypocrites, who are like whited walls and sepulchres, Matthew 23:27, have a form of the law in their heads, but not in their hearts; are Jews outwardly, but not inwardly, Romans 2:28; externally righteous before men, as if they were strict observers of the law, but internally very wicked; and have hard, blind, and impenitent hearts, under the cover of the law, and a profession of strict regard to it; and this being done on the same mount where the curses were pronounced, shows that they were on account of the breach of this law.

u Sotah, c. 7. sect. 5. w Ut supra. (Antiqu. l. 4. c. 8. sect. 44.) x Sotah, ib. & Bartenora in ib. Targum Jon. & Jerus. & Jarchi in loc.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile