the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Deuteronomy 23:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Let him live among you wherever he wants within your city gates. Do not mistreat him.
he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
He shall reside with you in your midst in the place that he chooses in one of your towns wherever he pleases; you shall not oppress him.
He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
Let the slave live with you anywhere he likes, in any town he chooses. Do not mistreat him.
Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages he prefers; you must not oppress him.
"He shall live among you, in the place he chooses in one of your cities where it pleases him; you shall not mistreat or oppress him.
"He shall live with you in your midst, in the place that he chooses in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
He shall dwell with thee, euen among you, in what place he shal chuse, in one of thy cities where it liketh him best: thou shalt not vexe him.
He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your gates of the towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
Instead, you must let them choose which one of your towns they want to live in. Don't be cruel to runaway slaves.
"If a slave has escaped from his master and taken refuge with you, you are not to hand him back to his master.
he shall dwell with thee, even in thy midst, in the place that he shall choose in one of thy gates, where it seemeth good to him; thou shalt not oppress him.
Runaway slaves may live with you wherever they like in whatever city they choose. You must not trouble them.
But he shall dwell with you in the place which he shall choose in one of your towns, where it pleases him best; you shall not oppress him.
They may live in any of your towns that they choose, and you are not to treat them harshly.
He shall live with you, among you, in the place which he chooses inside one of your gates, wherever it is good to him. You shall not oppress him.
He shall dwell with the in the place that he choseth within eny of thy gates, for his wealth, and thou shalt not vexe him.
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
He shall dwell with thee [euen] among you, in what place he hym selfe liketh best, in one of thy cities where it is good for hym, and thou shalt not vexe hym.
Thou shalt not deliver unto his master a bondman that is escaped from his master unto thee;
He shall dwell with thee, euen among you, in that place which he shall choose, in one of thy gates where it liketh him best: thou shalt not oppresse him.
He shall dwell with thee, he shall dwell among you where he shall please; thou shalt not afflict him.
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
Let him live among you wherever he chooses, in the town of his pleasing. Do not oppress him.
with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.
he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose inside one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
He shall dwell with thee, [even] among you in that place which he shall choose in one of thy gates where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
He may dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it seems best to him; you shall not oppress him.
Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
Let him stay with you, in the place he chooses in one of your towns, where it pleases him. Do not make it hard for him.
They shall reside with you, in your midst, in any place they choose in any one of your towns, wherever they please; you shall not oppress them.
with thee, shall he remain in thy midst, in the place which he shall choose in any of thy gates where it seemeth good to him, - thou shalt not oppress him.
He shall dwell with thee in the place that shall please him, and shall rest in one of thy cities: give him no trouble.
he shall dwell with you, in your midst, in the place which he shall choose within one of your towns, where it pleases him best; you shall not oppress him.
"He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shall dwell: Isaiah 16:3, Isaiah 16:4, Luke 15:15-24, Titus 3:2, Titus 3:3
liketh him best: Heb. is good for him
thou shalt not: Exodus 22:21, Exodus 23:9, Jeremiah 7:6, Zechariah 7:10, Malachi 3:5, James 2:6
Reciprocal: Deuteronomy 12:11 - a place 1 Samuel 30:15 - nor deliver
Cross-References
here thou me, the lond which thou axist is worth foure hundrid siclis of siluer, that is the prijs bitwixe me and thee, but hou myche is this? birie thou thi deed bodi.
whanne tho weren bouyt, whanne we camen to the ynne, we openeden oure baggis, and we founden money in the mouth of sackis, which money we han brouyt ayen now in the same weiyte;
Sotheli ech that passith to the name, schal yyue this, half a sicle bi the mesure of the temple; a sicle hath twenti halpens; the myddil part of a cicle schal be offrid to the Lord.
Gold ful cleene schal not be youun for wisdom, nether siluer schal be weied in the chaungyng therof.
And Y bouyte the feeld, which is in Anathot, of Ananeel, the sone of my fadris brothir. And Y paiede to hym siluer, seuene stateris, and ten platis of siluer;
Forsothe a sicle schal haue twenti halpens; certis twenti siclis, and fyue and twenti siclis, and fiftene siclis maken a besaunt.
And Y seide to hem, If it is good in youre iyen, brynge ye my meede; and if nai, reste ye. And thei weieden my meede, thretti platis of siluer.
Therfor alle thingis, what euere thingis ye wolen that men do to you, do ye to hem, for this is the lawe and the prophetis.
To no man owe ye ony thing, but that ye loue togidere. For he that loueth his neiybore, hath fulfillid the lawe.
Fro hennus forth, britheren, what euere thingis ben sothe, what euere thingis chast, what euere thingis iust, what euere thingis hooli, what euere thingis able to be louyd, what euere thingis of good fame, if ony vertu, if ony preising of discipline, thenke ye these thingis,
Gill's Notes on the Bible
He shall dwell in thee, [even] among you,.... This seems to confirm the sense of it, being a stranger, a: proselyte servant that is here spoken of, since the law provides for his dwelling among the Israelites:
in that place he shall choose, in one of thy gates, where it liketh him best: he was not to be detained by the person that took him up in his own house, or be obliged to dwell in any certain place under, a restraint, but he might take up his abode in any of the cities of Israel, which would be most for his good, profit, and advantage:
thou shalt not oppress him; by words, as the Targum of Jonathan adds,
"calling him a fugitive servant, or by any opprobrious name.''
Barnes' Notes on the Bible
The case in question is that of a slave who fled from a pagan master to the holy land. It is of course assumed that the refugee was not flying from justice, but only from the tyranny of his lord.