Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Deuteronomy 21:7

and thei schulen seie, Oure hondis schedden not out this blood, nether oure iyen sien.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Government;   Heifer;   Homicide;   Inquest;   Torrey's Topical Textbook - Blood;   Hands, the;   Murder;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Sacrifice;   Bridgeway Bible Dictionary - Priest;   Uncleanness;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kinsman-Redeemer;   Leadership;   Murder;   Priest, Priesthood;   Charles Buck Theological Dictionary - Alms;   Easton Bible Dictionary - Ablution;   Murder;   Fausset Bible Dictionary - Blood;   Murder;   Unclean and Clean;   Holman Bible Dictionary - Ablutions;   Blood;   Court Systems;   Crimes and Punishments;   Elder;   Gestures;   Heifer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Clean and Unclean;   Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   Justice;   Prayer;   Morrish Bible Dictionary - Elders;   Heifer;   People's Dictionary of the Bible - Blood;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Murder;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gesture;   Heifer;   Heifer, Red;   Homicide;   Prayer;   Salvation;   Shed;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ablution;   The Jewish Encyclopedia - Abrogation of Laws;   Charity and Charitable Institutions;   Eleazar B. Dinai;   Homicide;   Judge;   Nashim;   Police Laws;   Saul;   Soá¹­ah;   Teḥina, Abba;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They will declare, ‘Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it.
Hebrew Names Version
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
King James Version
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Lexham English Bible
And they shall declare, and they shall say, ‘Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see what was done.
English Standard Version
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
New Century Version
They should declare: "We did not kill this person, and we did not see it happen.
New English Translation
Then they must proclaim, "Our hands have not spilled this blood, nor have we witnessed the crime.
Amplified Bible
and they shall respond, and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
New American Standard Bible
and they shall respond and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see who did.
Geneva Bible (1587)
And shal testifie, and say, Our handes haue not shed this blood, neither haue our eies seene it.
Legacy Standard Bible
and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
Contemporary English Version
and say, "We had no part in this murder, and we don't know who did it.
Complete Jewish Bible
(Maftir) Then they are to speak up and say, ‘This blood was not shed by our hands, nor have we seen who did it.
Darby Translation
and shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Easy-to-Read Version
These leaders must say, ‘We did not kill this person, and we did not see it happen.
George Lamsa Translation
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen the victim.
Good News Translation
and say, ‘We did not murder this one, and we do not know who did it.
Literal Translation
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.
Miles Coverdale Bible (1535)
and shal answere and saie: Oure hades haue not shed this bloude, nether haue oure eyes sene it.
American Standard Version
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Bible in Basic English
Will say, This death is not the work of our hands and our eyes have not seen it.
Bishop's Bible (1568)
And shall aunswere, and say: Our handes haue not shed this blood, neither haue our eyes seene it.
JPS Old Testament (1917)
And they shall speak and say: 'Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
King James Version (1611)
And they shall answere, and say, Our hands haue not shedde this blood, neither haue our eyes seene it.
Brenton's Septuagint (LXX)
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen it.
English Revised Version
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Berean Standard Bible
and they shall declare, "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
Young's Literal Translation
and they have answered and said, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen --
Update Bible Version
and they shall answer and say, Our hands haven't shed this blood, neither have our eyes seen it.
Webster's Bible Translation
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen [it].
World English Bible
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
New King James Version
Then they shall answer and say, "Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.
New Living Translation
Then they must say, ‘Our hands did not shed this person's blood, nor did we see it happen.
New Life Bible
Then they will say, ‘Our hands have not killed him. Our eyes have not seen it.
New Revised Standard
and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and shall respond, and say, - Our hands, shed not this blood, neither did, our eyes, see the deed .
Douay-Rheims Bible
And shall say: Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
Revised Standard Version
and they shall testify, 'Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.
New American Standard Bible (1995)
and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.

Contextual Overview

1 Whanne the careyn of a man slayn is foundun in the lond which thi Lord God schal yyue to thee, and `the gilti of sleyng is vnknowun, 2 the grettere men in birthe and thi iugis schulen go out, and schulen mete fro the place of the careyn the spaces of alle citees `bi cumpas; 3 and the eldre men of that citee, `which thei seen to be neer than othere, schulen take of the droue a cow calf, that `drow not yok, nether kittide the erthe with a schar; 4 and thei schulen lede that cow calf to a scharp `valey, and ful of stoonys, that was neuere erid, nether resseyuede seed; and in that valey thei schulen kitte the heed of the cow calf. 5 And the preestis, the sones of Leuy, schulen neiye, whiche thi Lord God chees, that thei mynystre to hym, and blesse in his name, and al the cause hange at `the word of hem; and what euer thing is cleene ethir vncleene, be demed. 6 And the grettere men in birthe of that citee schulen come to the slayn man, and thei schulen waische her hondis on the cow calf, that was slayn in the valei; 7 and thei schulen seie, Oure hondis schedden not out this blood, nether oure iyen sien. 8 Lord, be mercyful to thi puple Israel, whom thou `ayen brouytist, and arette thou not innocent blood in the myddis of thi puple Israel. And the gilt of blood schal be don awey fro hem. 9 Forsothe thou schalt be alien fro the blood of the innocent which is sched, whanne thou hast do that that the Lord comaundide.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Numbers 5:19-28, 2 Samuel 16:8, Job 21:21-23, Job 21:31-34, Psalms 7:3, Psalms 7:4

Reciprocal: Matthew 5:21 - and Matthew 23:35 - upon Matthew 27:24 - and washed

Cross-References

Genesis 21:11
Abraham took this heuyli for his sone;
Genesis 21:12
and God seide to hym, Be it not seyn scharp to thee on the child, and on thin handmayde; alle thingis whiche Sare seith to thee, here thou hir vois, for in Isaac seed schal be clepid to thee;
Genesis 21:32
and thei maden boond of pees for the pit of an ooth.
Genesis 21:34
and he was an erthetiliere ether a comelynge of the lond of Palestynes in many dayes.
Numbers 23:23
fals tellyng bi chiteryng of bryddis, `ethir idolatrie, is not in Jacob, nethir fals dyuynyng is in Israel. In his tymes it schal be seide to Jacob and Israel, What the Lord hath wrought!
Psalms 86:8
Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
Psalms 86:10
For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
Isaiah 49:21
And thou schalt seie in thin herte, Who gendride these sones to me? Y am bareyn, not berynge child; Y am led ouer, and prisoner; and who nurschide these sones? Y am destitute, and aloone; and where weren these?
Isaiah 66:8
Who herde euere suche a thing, and who siy a thing lijk this? Whether the erthe schal trauele of child in o dai, ether whether a folk schal be childide togidere? For whi Sion trauelede of child, and childide hir sones.
Ephesians 3:10
that the myche fold wisdom of God be knowun to princis and potestatis in heuenli thingis bi the chirche,

Gill's Notes on the Bible

And they shall answer and say,.... The elders of the city, at the time of the washing of their hands:

our hands have not shed this blood; have been no ways concerned in it, nor accessory to it: the Targum of Jonathan is,

"it is manifest before the Lord that he did not come into our hands, nor did we dismiss him, that has shed this blood;''

which is more fully explained in the Misnah y; for had they been aware of him, or had any suspicion of him or his design, they would have detained him, or at least would not have suffered him to have departed alone:

neither have our eyes seen; it, or him; so the Targum of Jerusalem,

"our eyes have not seen him that hath shed this blood;''

by which expression is meant, that they had no manner of knowledge of the murderer, nor of any circumstance that could lead them to suspect or conclude who he was.

y Ut supra, (Sotah. c. 9.) sect. 6.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile