the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Deuteronomy 18:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
he may serve in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the Lord.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
Then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord .
and he may minister in the name of Yahweh his God, just like all his brothers, the Levites who stand there before Yahweh.
and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord ,
he may serve the Lord his God. He will be like his fellow Levites who serve there before the Lord .
and serves in the name of the Lord his God like his fellow Levites who stand there before the Lord .
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
He shall then minister in the Name of the Lorde his God, as all his brethren the Leuites, which remaine there before the Lord.
then he shall minister in the name of Yahweh his God like all his brothers the Levites who stand there before Yahweh.
and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites.
then he will serve there in the name of Adonai his God, just like his kinsmen the L'vi'im who stand and serve in the presence of Adonai .
and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,
And this Levite may serve in the name of the Lord his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the Lord .
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as do all his brethren the Levites, who stand there before the LORD.
and may serve there as a priest of the Lord his God, like the other Levites who are serving there.
then he shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brothers the Levites who stand before Jehovah do.
to mynister in the name of the LORDE his God, like as all his brethren ye Leuites, which stonde there before the LORDE,
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.
He shall minister in the name of the Lorde his God, as his other brethren the Leuites do which remayne there before the Lorde.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
Then hee shall minister in the Name of the Lord his God, as all his brethren the Leuites doe, which stand there before the Lord.
he shall minister to the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites, who stand there present before the Lord thy God.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do], who stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
He may minister there in the name of the Lord his God, just like all his fellow Levites who are serving the Lord there.
then he may work in the name of the Lord his God, like all his brother Levites who stand there before the Lord.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord .
then may he minister in the name of Yahweh his God, - like any of his brethren the Levites who are standing there before Yahweh.
He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
as all his brethren: 2 Chronicles 31:2-4
Reciprocal: Deuteronomy 17:12 - the priest
Cross-References
Sare was aferd for drede, and denyede, seiynge, Y leiyede not. Forsothe the Lord seide, It is not so, but thou leiyedist.
Therfor whanne the men hadden risen fro thennus, thei dressiden the iyen ayens Sodom; and Abraham yede to gidre, ledynge hem forth.
He constreynede hem greetli, that thei schulden turne to hym. And whanne thei weren entrid in to his hous, he made a feeste, he bakide therf breed, and thei eten.
and ye slepen in beddis of yuer, and doen letcherie in youre beddis; and ye eten a lomb of the flok, and calues of the myddil of droue;
Cursid is the gileful, that hath in his floc a male beeste, and `he makynge a vow offrith a feble to the Lord; for Y am a greet kyng, seith the Lord of oostis, and my name is dredeful `in folkis.
Eftsoone he sente othere seruauntis, and seide, Seie ye to the men that ben bode to the feeste, Lo! Y haue maad redi my meete, my bolis and my volatilis ben slayn, and alle thingis ben redy; come ye to the weddyngis.
and schoon on hise feet; and brynge ye a fat calf, and sle ye, and ete we, and make we feeste.
And he seide to hym, Thi brother is comun, and thi fadir slewe a fat calf, for he resseyuede hym saaf.
But aftir that this thi sone, that hath deuourid his substaunce with horis, cam, thou hast slayn to hym a fat calf.
Gill's Notes on the Bible
And he shall minister in the name of the Lord his God,.... The Targum of Jonathan is,
"he shall minister in the name of the Word of the Lord his God;''
in the name of Christ, as a type of him, as every priest and every sacrifice were: he was to be allowed to officiate, though it was not his course or turn:
as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord; daily offering the same sacrifices, and whatsoever are brought unto them; who might be said to stand before the Lord, because they stood at the altar of the Lord, and offered the sacrifices of the people to him; and a country Levite or priest was to be admitted to do the same thing at Jerusalem, and in the temple there, as they did; and this shows that a priest is meant by the Levite.
Barnes' Notes on the Bible
These verses presuppose that part of the Levites only will be in residence and officiating at the place of the sanctuary, the others of course dwelling at their own homes in the Levitical cities, or “sojourning” elsewhere; compare the marginal references. But if any Levite out of love for the service of the sanctuary chose to resort to it when he might reside in his own home, he was to have his share in the maintenance which was provided for those ministering in the order of their course.
Deuteronomy 18:8
Beside that which cometh of the sale of his patrimony - The Levites had indeed “no part nor inheritance with Israel,” but they might individually possess property, and in fact often did so (compare 1 Kings 2:26; Jeremiah 32:7; Acts 4:36). The Levite who desired to settle at the place of the sanctuary would probably sell his patrimony when quitting his former home. The text directs that he should, notwithstanding any such private resources, duly enjoy his share of the perquisites provided for the ministers at the sanctuary, and as he was “waiting at the altar” should be “partaker with the altar” 1 Corinthians 9:13.