the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
Daniel 7:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
As I was watching, this horn waged war against the holy ones and was prevailing over them
I saw, and the same horn made war with the holy ones, and prevailed against them;
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them,
"I kept looking, and that horn was waging war with the saints and prevailing against them,
As I watched, the little horn began making war against God's holy people and was defeating them
"As I kept looking, that horn was making war with the saints (believers) and overpowering them
I beheld, and the same horne made battel against the Saintes, yea, & preuailed against them,
"I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them
As I watched, this horn was waging war against the saints and prevailing against them,
While I was looking, this horn attacked God's chosen ones and was winning the battle.
I watched, and that horn made war with the holy ones and was winning,
I beheld, and that horn made war with the saints, and prevailed over them;
As I was watching, this little horn began attacking and making war against God's holy people and killing them.
I beheld, and the same horn made war with the saints and prevailed against them,
While I was looking, that horn made war on God's people and conquered them.
I continued watching, and this horn made war with the holy ones and it prevailed over them,
I was looking, and that horn made war with the saints and overcame them,
I behelde, and the same horne made battail agaynst the sayntes, yee ad gat the victory off them:
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
And I saw how that horn made war on the saints and overcame them,
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
I beheld, and the same horne made warre with the Saints, and preuailed against them;
I behelde, and the same horne made battaile against the sainctes, yea & preuayled against them.
I beheld, and that horn made war with the saints, and prevailed against them;
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
I saw, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
I looked, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
While I was watching, that horn began to wage war against the holy ones and was defeating them,
"I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them,
As I watched, this horn was waging war against God's holy people and was defeating them,
As I watched, this horn was fighting a war against the holy ones and winning the battle,
As I looked, this horn made war with the holy ones and was prevailing over them,
I continued looking, when, this horn, made war with the holy ones, - and prevailed against them:
I beheld, and lo, that horn made war against the saints, and prevailed over them,
As I looked, this horn made war with the saints, and prevailed over them,
`I was seeing, and this horn is making war with the saints, and hath prevailed over them,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Daniel 8:12, Daniel 8:24, Daniel 11:31, Daniel 12:7, Revelation 11:7-9, Revelation 12:3, Revelation 12:4, Revelation 13:5-7, Revelation 13:8-18, Revelation 17:6, Revelation 17:14, Revelation 19:19
Reciprocal: Psalms 75:4 - Lift Zechariah 14:5 - the Lord Revelation 9:21 - their murders Revelation 13:7 - to make Revelation 18:24 - in her
Cross-References
he seide to Noe, The ende of al fleisch is comen bifore me; the erthe is fillid with wickidnesse of the face of hem, and Y schal distrye hem with the erthe.
Lo! Y schal brynge `watris of diluuye ether greet flood on erthe, and Y schal sle ech fleisch in which is the spirit of lijf vndir heuene, and alle thingis that ben in erthe, schulen be wastid.
but also of volatils of heuene thou schalt take, bi seuene and bi seuene, male and female, that her seed be saued on the face of al erthe.
For yit and aftir seuene daies Y schal reyne on erthe fourti daies and fourti nyytis, and Y schal do awey al substaunce which Y made, fro the face of erthe.
And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.
bi tweyne and bi tweyne of ech fleisch in whiche the spirit of lijf was.
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
the watyr was hiyere bi fiftene cubitis ouer the hilis whiche it hilide.
Alle men, and alle thingis in whiche the brething of lijf was in erthe, weren deed.
Gill's Notes on the Bible
I beheld, and the same horn made war with the saints,.... The same little horn before described; not Antiochus Epiphanes, who made war with the Jews, as many think; or the Roman Caesars, that persecuted the church of Christ, as others; nor Titus Vespasian, who fought against Israel, as Saadiah; but antichrist, or the pope of Rome; and this refers to the wars of the popes with the Waldenses, which began in the year 1160, and continued long, and with the two witnesses at the close of their testimony, Revelation 11:7, this Daniel had a view of in vision; not while he was inquiring of the angel, but before, though not mentioned till now; and was a reason he was so very inquisitive about this little horn, because of its war with the saints, and its success, as follows:
and prevailed against them: as the popes and their abettors did against the Waldenses and Albigenses, whom they slew in great numbers, and got the victory over; as the beast also, the same with this little horn, will overcome the witnesses, and slay them, Revelation 11:7.
Barnes' Notes on the Bible
I beheld, and the same horn made war with the saints - I continued to look on this until I saw war made by this horn with the people of God. This circumstance, also, is not referred to in the first description, and the order of time in the description would seem to imply that the war with the saints would be at a considerable period after the first appearance of the horn, or would be only when it had grown to its great size and power. This “war” might refer to open hostilities, carried on in the usual manner of war; or to persecution, or to any invasion of the rights and privileges of others. As it is a “war with the saints,” it would be most natural to refer it to persecution.
And prevailed against them - That is, he overcame and subdued them, he was stronger than they were, and they were not able to resist him. The same events are evidently referred to and in almost similar language - borrowed probably from Daniel - in Revelation 13:5-7 : “And there was given him a mouth speaking great things and blasphemies, and power was given unto him to continue forty and two months. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given him to make war with the saints, and to overcome them; and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Daniel 7:21. The same horn made war with the saints, and prevailed against them. — Those who make Antiochus the little horn, make the saints the Jewish people. Those who understand the popedom by it, see this as referring to the cruel persecutions of the popes of Rome against the Waldenses and Albigenses, and the Protestant Church in general.