Lectionary Calendar
Tuesday, August 26th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

Daniel 12:5

And Y, Danyel, siy, and lo! as tweyne othere men stood; oon stood on this side, on the brenk of the flood, and another on that side, on the tother part of the flood.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Church;   The Topic Concordance - Abomination;   Last Days;   Torrey's Topical Textbook - Rivers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - River;   Fausset Bible Dictionary - Book;   Brook;   Daniel, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocrypha;   Brook;   Magi;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Michael ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bel and the Dragon (2);   Brink;   Brook;   Daniel, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Nile;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then I, Daniel, looked, and two others were standing there, one on this bank of the river and one on the other.
Hebrew Names Version
Then I, Daniyel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
King James Version
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
English Standard Version
Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on this bank of the stream and one on that bank of the stream.
New American Standard Bible
Then I, Daniel, looked, and behold, two others were standing, one on this bank of the stream and the other on that bank of the stream.
New Century Version
Then I, Daniel, looked, and saw two other men. One was standing on my side of the river, and the other was standing on the far side.
Amplified Bible
Then I, Daniel, looked, and behold, there stood two others, the one [angel] on this bank of the river and the other [angel] on that bank of the river.
Geneva Bible (1587)
Then I Daniel loked, & behold, there stood other two, ye one on this side of ye brinke of ye riuer, & the other on yt side of ye brinke of the riuer.
New American Standard Bible (1995)
Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river.
Berean Standard Bible
Then I, Daniel, looked and saw two others standing there, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
Contemporary English Version
Daniel wrote: I looked around and saw two other people—one on this side of the river and one on the other side.
Complete Jewish Bible
Then I, Dani'el, looked; and I saw in front of me two others, one on this bank of the river and the other on its other bank.
Darby Translation
And I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side, on the bank of the river, and the other on that side, on the bank of the river.
Easy-to-Read Version
Then I, Daniel, noticed two other men. One man was standing on my side of the river, and the other was standing on the other side.
George Lamsa Translation
Then I, Daniel, looked, and behold, two other angels stood one on this side of the bank of the river and the other on that side.
Good News Translation
Then I saw two men standing by a river, one on each bank.
Lexham English Bible
Then I looked, I myself, Daniel, and look, there were two others standing: one on this bank of the stream and one on the other.
Literal Translation
And I, Daniel, looked. And, behold! Another two stood there, the one on this side , and one on that side of the river's edge.
Miles Coverdale Bible (1535)
So I Daniel loked, and beholde, there stode other two: one vpon this shore of the water, the other vpon yonder syde.
American Standard Version
Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
Bible in Basic English
Then I, Daniel, looking, saw two others, one at the edge of the river on this side and one at the edge of the river on that side.
JPS Old Testament (1917)
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the bank of the river on this side, and the other on the bank of the river on that side.
King James Version (1611)
Then I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side of the banke of the riuer, and the other on that side of the banke of the riuer.
Bishop's Bible (1568)
Then I Daniel looked, and beholde there stoode other two, the one on this side of the banke of the riuer, and the other on that side of the banke of the riuer.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I Daniel saw, and, behold, two others stood, on one side of the bank of the river, and the other on the other side of the bank of the river.
English Revised Version
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
World English Bible
Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
Update Bible Version
Then I, Daniel, looked, and noticed that there stood another two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
Webster's Bible Translation
Then I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
New English Translation
I, Daniel, watched as two others stood there, one on each side of the river.
New King James Version
Then I, Daniel, looked; and there stood two others, one on this riverbank and the other on that riverbank.
New Living Translation
Then I, Daniel, looked and saw two others standing on opposite banks of the river.
New Life Bible
Then I, Daniel, looked and saw two others. One was standing on this side of the river, and the other was standing on that side.
New Revised Standard
Then I, Daniel, looked, and two others appeared, one standing on this bank of the stream and one on the other.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then, I, Daniel, looked, and lo! two others, standing, - one on this side of the bank of the river, and one on that side of the bank of the river.
Douay-Rheims Bible
And I, Daniel, looked, and behold as it were two others stood: one on this side upon the bank of the river, and another on that side, on the other bank of the river.
Revised Standard Version
Then I Daniel looked, and behold, two others stood, one on this bank of the stream and one on that bank of the stream.
Young's Literal Translation
And I have looked -- I, Daniel -- and lo, two others are standing, one here at the edge of the flood, and one there at the edge of the flood,
THE MESSAGE
"As I, Daniel, took all this in, two figures appeared, one standing on this bank of the river and one on the other bank. One of them asked a third man who was dressed in linen and who straddled the river, ‘How long is this astonishing story to go on?'

Contextual Overview

5 And Y, Danyel, siy, and lo! as tweyne othere men stood; oon stood on this side, on the brenk of the flood, and another on that side, on the tother part of the flood. 6 And Y seide to the man, that was clothid in lynnun clothis, that stood on the watris of the flood, Hou long schal be the ende of these merueils? 7 And Y herde the man, that was clothid in lynnun clothis, that stood on the watris of the flood, whanne he hadde reisid his riythond and lefthond to heuene, and hadde sworun by hym that lyueth with outen ende, For in to a tyme, and tymes, and the half of tyme. And whanne the scateryng of the hoond of the hooli puple is fillid, alle these thingis schulen be fillid. 8 And Y herde, and vndurstood not; and Y seide, My lord, what schal be aftir these thingis? 9 And he seide, Go thou, Danyel, for the wordis ben closid and aseelid, til to the tyme determyned. 10 Many men schulen be chosun, and schulen be maad whijt, and schulen be preued as fier, and wickid men schulen do wickidli, nether alle wickid men schulen vndurstonde; certis tauyt men schulen vndurstonde. 11 And fro the tyme whanne contynuel sacrifice is takun awei, and abhomynacioun is set in to discoumfort, schulen be a thousynde daies two hundrid and nynti. 12 He is blessid, that abideth, and cometh fulli, til a thousynde daies thre hundrid and fyue and thritti. 13 But go thou, Danyel, to the tyme determyned; and thou schalt reste, and stonde in thi part, in the ende of daies.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

other two: Daniel 10:5, Daniel 10:6, Daniel 10:10, Daniel 10:16

bank: Heb. lip

of the river: Daniel 10:4

Reciprocal: Daniel 7:16 - one Daniel 8:13 - one saint Daniel 8:16 - between 1 Peter 1:12 - which things Revelation 14:1 - I looked

Cross-References

Genesis 10:19
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Genesis 11:31
And so Thare took Abram, his sone, and Loth, the sone of Aran his sone, and Saray, his douyter in lawe, the wijf of Abram, his sone, and ledde hem out of Vr of Caldeis, that thei schulen go in to the lond of Chanaan; and thei camen `til to Aran, and dwelliden there.
Genesis 12:5
And he took Saray, his wijf, and Loth, the sone of his brother, and al the substaunce which thei hadden in possessioun, and the men whiche thei hadden bigete in Aran; and thei yeden out that thei `schulen go in to the loond of Chanaan. And whanne they camen in to it,
Genesis 12:8
And fro thennus he passide forth to the hil Bethel, that was ayens the eest, and settide there his tabernacle, hauynge Bethel fro the west, and Hay fro the eest. And he bildide also there an auter to the Lord, and inwardli clepide his name.
Genesis 12:9
And Abram yede goynge and goynge forth ouer to the south.
Genesis 14:14
And whanne Abram hadde herd this thing, that is, Loth his brothir takun, he noumbride his borun seruauntis maad redy thre hundrid and eiytene, and pursuede hem `til to Dan.
Genesis 14:21
Forsothe the kyng of Sodom seide to Abram, Yyue thou the men to me; take thou othir thingis to thee.
Acts 7:4
Thanne he wente out of the loond of Caldeis, and dwelte in Carram. And fro thens aftir that his fader was deed, he translatide him in to this loond, in which ye dwellen now.

Gill's Notes on the Bible

Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two,.... Other two angels, besides the man clothed with linen, Daniel 12:6 or rather besides the angel who had given Daniel the long account of things that were to come to pass, in the preceding chapter, and the beginning of this; whom Daniel, being attentive to that account, had not observed before; but now, that being finished, he looks about him, and takes notice of those other two who were standing, being ministering spirits to Christ, and ready to execute his orders:

the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river; Hiddekel or Tigris, as appears from

Daniel 10:4. The reason of this position was chiefly on account of Christ, the man clothed with linen, who stood upon or above the water of the river, in the midst of it; and to show that they were waiting upon him, and ready to go every way he should send them to do his will; and also on account of Daniel, that he might hear what was said, whether to Christ, or to one another; since, being at such a distance, their voice must be loud; and indeed the design of all that follows to the end of the chapter is to inform him, and by him the church and people of God in all future ages, of the time and end of all these things before delivered in the prophecy.

Barnes' Notes on the Bible

Then I Daniel looked - My attention was attracted in a new direction. Hitherto, it would seem, it had been fixed on the angel, and on what he was saying. The angel now informed him that he had closed his communication, and Daniel was now attracted by a new heavenly vision.

And, behold, there stood other two - Two other angels. The connection requires us to understand this of angels, though they are not expressly called so.

The one on this side of the bank of the river - Margin, as in Hebrew, “lip.” The word is used to denote the bank of the river from its resemblance to a lip. The river referred to here is the Hiddekel or Tigris, the notes at Daniel 10:4. These angels stood on each side of the river, though it does not appear that there was any special significancy in that fact. It perhaps contributed merely to the majesty and solemnity of the vision. The names of these angels are not mentioned, and their appearing is merely an indication of the interest which they take in the affairs of men, and in the Divine purposes and doings. They came heine as if they had been deeply interested listeners to what the angel had been saying, and for the purpose of making inquiry as to the final result of all these wonderful events. The angel which had been addressing Daniel stood over the river, Daniel 12:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 12:5. Behold there stood other two — Probably two angels. We know no more of them, unless they be the same as those called saints, Daniel 8:13, which see. The river was most likely the Tigris.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile