Lectionary Calendar
Tuesday, September 23rd, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Kings 6:35
And he grauyde cherubyns, and palmes, and grauyngis apperynge greetli; and he hilide alle thingis with goldun platis, bi square werk at reule.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.
Hebrew Names Version
He carved [thereon] Keruvim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
He carved [thereon] Keruvim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
King James Version
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
English Standard Version
On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
New Century Version
The doors were covered with pictures of creatures with wings, as well as palm trees and flowers. All of the carvings were covered with gold, which was evenly spread over them.
The doors were covered with pictures of creatures with wings, as well as palm trees and flowers. All of the carvings were covered with gold, which was evenly spread over them.
New English Translation
He carved cherubim, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.
He carved cherubim, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.
Amplified Bible
He carved cherubim, palm-shaped decorations, and open flowers on the doors, and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
He carved cherubim, palm-shaped decorations, and open flowers on the doors, and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
New American Standard Bible
He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold plated on the carved work.
He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold plated on the carved work.
Geneva Bible (1587)
And he graued Cherubims, & palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought.
And he graued Cherubims, & palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought.
Legacy Standard Bible
And he carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
And he carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
Contemporary English Version
The doors were covered with gold and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.
The doors were covered with gold and were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures.
Complete Jewish Bible
On them he carved k'ruvim, palm trees and open flowers, overlaying them with gold fitted to the carved work.
On them he carved k'ruvim, palm trees and open flowers, overlaying them with gold fitted to the carved work.
Darby Translation
And he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.
And he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.
Easy-to-Read Version
They carved pictures of Cherub angels, palm trees, and flowers on the doors. Then they covered them with gold.
They carved pictures of Cherub angels, palm trees, and flowers on the doors. Then they covered them with gold.
George Lamsa Translation
And he carved on them cherubim and palm trees and open flowers, and covered them with gold overlaid upon the carved work.
And he carved on them cherubim and palm trees and open flowers, and covered them with gold overlaid upon the carved work.
Good News Translation
and decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
and decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
Lexham English Bible
He carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
He carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
Literal Translation
And he carved cherubs, and palm trees, and spread out flowers, and overlaid them with gold fitted on the carved work.
And he carved cherubs, and palm trees, and spread out flowers, and overlaid them with gold fitted on the carved work.
Miles Coverdale Bible (1535)
and made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted.
and made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted.
American Standard Version
And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
Bible in Basic English
These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.
These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.
Bishop's Bible (1568)
And he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought.
And he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought.
JPS Old Testament (1917)
And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
King James Version (1611)
And he carued thereon Cherubims, and palme trees, and open flowers: and couered them with gold, fitted vpon the carued worke.
And he carued thereon Cherubims, and palme trees, and open flowers: and couered them with gold, fitted vpon the carued worke.
Brenton's Septuagint (LXX)
And on the top of the base half a cubit was the size of it, there was a circle on the top of the base, and there was the top of its spaces and its borders: and it was open at the top of its spaces.
And on the top of the base half a cubit was the size of it, there was a circle on the top of the base, and there was the top of its spaces and its borders: and it was open at the top of its spaces.
English Revised Version
And he carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
And he carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
Berean Standard Bible
And he carved into them cherubim, palm trees, and open flowers and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
And he carved into them cherubim, palm trees, and open flowers and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
Young's Literal Translation
And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.
And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.
Update Bible Version
And he carved [thereon] cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the graven work.
And he carved [thereon] cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the graven work.
Webster's Bible Translation
And he carved [thereon] cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered [them] with gold, fitted upon the carved work.
And he carved [thereon] cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered [them] with gold, fitted upon the carved work.
World English Bible
He carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
He carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
New King James Version
Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold applied evenly on the carved work.
Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold applied evenly on the carved work.
New Living Translation
These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers—all overlaid evenly with gold.
These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers—all overlaid evenly with gold.
New Life Bible
On them he cut pictures of cherubim, palm trees and open flowers. And he covered the pictures with an even covering of gold.
On them he cut pictures of cherubim, palm trees and open flowers. And he covered the pictures with an even covering of gold.
New Revised Standard
He carved cherubim, palm trees, and open flowers, overlaying them with gold evenly applied upon the carved work.
He carved cherubim, palm trees, and open flowers, overlaying them with gold evenly applied upon the carved work.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he carved cherubim, and palm-trees, and festoons of flowers, and overlaid them with gold, smoothed out on the carved work.
And he carved cherubim, and palm-trees, and festoons of flowers, and overlaid them with gold, smoothed out on the carved work.
Douay-Rheims Bible
And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.
And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.
Revised Standard Version
On them he carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied upon the carved work.
On them he carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied upon the carved work.
New American Standard Bible (1995)
He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
Contextual Overview
15 and he bildide the wallis of the hows with ynne with tablis of cedre, fro the pawment of the hows `til to the heiynesse of the wal, and `til to the couplis; and hilide with trees of cedre with ynne; and he hilide the pawment of the hows with tablis of beeche. 16 And he bildide a wal of tablis of cedre of twenti cubitis at the hyndrere part of the temple, fro the pawment `til to the hiyere partis; and he made the ynnere hows of Goddis answeryng place, in to the hooli of hooli thingis. 17 Sotheli thilke temple bifor the doris of Goddis answering place was of fourti cubitis. 18 And al the hows with ynne was clothid with cedre, and hadde hise smethenessis, and hise ioynyngis maad suteli, and grauyngis apperynge aboue; alle thingis weren clothid with tablis of cedre, and outirli a stoon miyte not appere in the wal. 19 Forsothe Salomon made Goddis answeryng place in the myddis of the hows, in the ynnere part, that he schulde sette there the arke of boond of pees of the Lord. 20 Sotheli Goddis answeryng place hadde twenti cubitis of lengthe, and twenti cubitis of breede, and twenti cubitis of hiyte; and he hilide, and clothide it with pureste gold; but also he clothide the auter with cedre. 21 Also he hilide with pureste gold the hows bifor `Goddis answeryng place, and fastnyde platis with goldun nailis. 22 No thing was in the temple, `which thing was not hilid with gold; but also he hilid with gold al the auter of Goddis answeryng place. 23 And he made in `Goddis answeryng place twey cherubyns of the trees of olyues, of ten cubits of heiyte; 24 o wynge of cherub was of fyue cubitis, and the tother wynge of cherub was of fyue cubitis, that is, hauynge ten cubitis, fro the heiynesse of `the o wynge `til to the hiynesse of the tother wynge.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Kings 7:26 - with flowers 1 Kings 7:36 - graved cherubims 2 Chronicles 3:7 - graved cherubims 2 Chronicles 4:21 - the flowers Psalms 74:6 - General Ezekiel 40:16 - palm trees Ezekiel 40:22 - palm trees
Gill's Notes on the Bible
And he carved [thereon] cherubims, and palm trees, and open flowers,.... As upon the doors of the most holy place, 1 Kings 6:32; see Ezekiel 41:25;
and covered [them] with gold, fitted upon the carved work; plates of gold were fitted, as to the dimensions of them, to the cherubim, palm trees, and open flowers.