Lectionary Calendar
Saturday, September 13th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Wycliffe Bible

1 Kings 13:12

And the fadir of hem seide to hem, Bi what weie yede he? Hise sones schewiden to hym the weie, bi which the man of God yede, that cam fro Juda.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Falsehood;   Judgments;   Minister, Christian;   Temptation;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Iddo;   Fausset Bible Dictionary - Miracles;   Holman Bible Dictionary - Bethel;   Jeroboam;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jadon;   Morrish Bible Dictionary - Bethel ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Old Prophet, the;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then their father asked them, “Which way did he go?” His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah.
Hebrew Names Version
Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Yehudah.
King James Version
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
English Standard Version
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.
New Century Version
The father asked, "Which road did he use when he left?" So his sons showed him the road the man of God from Judah had taken.
New English Translation
Their father asked them, "Which road did he take?" His sons showed him the road the prophet from Judah had taken.
Amplified Bible
Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
New American Standard Bible
And their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way that the man of God who came from Judah had gone.
Geneva Bible (1587)
And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah.
Legacy Standard Bible
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
Contemporary English Version
"Show me which way he went," the old prophet said, and his sons pointed out the road.
Complete Jewish Bible
Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen what road the man of God from Y'hudah had taken.
Darby Translation
And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
Easy-to-Read Version
The old prophet said, "Which way did he go when he left?" So the sons showed their father which road the man of God from Judah had taken.
George Lamsa Translation
And their father said to them, Which way did he go? And his sons showed him the way by which the prophet of God went, who came from Judah.
Good News Translation
"Which way did he go when he left?" the old prophet asked them. They showed him the road
Lexham English Bible
Then their father asked them, "Which way did he go?" His sons had seen the way which the man of God who had come from Judah had taken.
Literal Translation
And their father said to them, Where is this man , what way did he go? And his sons saw the way that the man of God from Judah had gone.
Miles Coverdale Bible (1535)
And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda.
American Standard Version
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
Bible in Basic English
Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
Bishop's Bible (1568)
And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda.
JPS Old Testament (1917)
And their father said unto them: 'What way went he?' For his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
King James Version (1611)
And their father said vnto them, What way went he? for his sonnes had seene what way the man of God went, which came from Iudah.
Brenton's Septuagint (LXX)
And their father spoke to them, saying, Which way went he? and his sons shew him the way by which the man of God who came out of Juda went up.
English Revised Version
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
Berean Standard Bible
"Which way did he go?" their father asked. And his sons had seen the way taken by the man of God, who had come from Judah.
Young's Literal Translation
And their father saith unto them, `Where [is] this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah.
Update Bible Version
And their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, that came from Judah.
Webster's Bible Translation
And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah.
World English Bible
Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
New King James Version
And their father said to them, "Which way did he go?" For his sons had seen [fn] which way the man of God went who came from Judah.
New Living Translation
The old prophet asked them, "Which way did he go?" So they showed their father which road the man of God had taken.
New Life Bible
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
New Revised Standard
Their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And their father said unto them, Which way then went he? Now his sons had seen the way which the man of God went who had come in out of Judah.
Douay-Rheims Bible
And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda.
Revised Standard Version
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone.
THE MESSAGE
Their father said, "Which way did he go?" His sons pointed out the road that the holy man from Judah had taken.
New American Standard Bible (1995)
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.

Contextual Overview

11 Forsothe sum elde profete dwellide in Bethel, to whom hise sones camen, and telden to hym alle the werkis whiche the man of God hadde do in that dai in Bethel; and thei telden to her fader the wordis whiche he spak to the kyng. 12 And the fadir of hem seide to hem, Bi what weie yede he? Hise sones schewiden to hym the weie, bi which the man of God yede, that cam fro Juda. 13 And he seide to hise sones, Sadle ye an asse to me. And whanne thei hadden sadlid, 14 he stiede, and yede after the man of God, and foond hym sittyng vndur a terebynte. And he seide to the man of God, Whether thou art the man of God, that camest fro Juda? He answeride, Y am. 15 And he seide to hym, Come thou with me hoom, that thou ete breed. 16 And he seide, Y may not turne ayen, nether come with thee, nether Y schal ete breed, nether Y schal drynke water in this place; 17 for the Lord spak to me in the word of the Lord, and seide, Thou schalt not ete breed, and thou schalt not drynke water there, nether thou schalt turne ayen bi the weie bi which thou yedist. 18 Which seide to hym, And Y am a profete lijk thee; and an aungel spak to me bi the word of the Lord, and seide, Lede ayen hym in to thin hows, that he ete breed, and drynke watir. He disseyuede the man of God, 19 and brouyte him ayen with hym. Therfor he ete breed in his hows, and drank watir. 20 And whanne he sat at the table, the word of the Lord was maad to the prophete that brouyte hym ayen;

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 13:7
Wherfor also strijf was maad bitwixe the keperis of flockis of Abram and of Loth. Forsothe Chananei and Feresei dwelliden in that lond in that tyme.
Genesis 13:8
Therfor Abram seide to Loth, Y biseche, that no strijf be bitwixe me and thee, and bitwixe my scheepherdis and thi scheepherdis; for we ben britheren.
Genesis 14:12
also and thei token awey Loth and his catel, the sone of the brother of Abram, which Loth dwellide in Sodom.
Genesis 19:1
And tweyne aungels camen to Sodom in the euentide, while Loth sat in the yatis of the citee. And whanne he hadde seyn hem, he roos, and yede ayens hem, and worschipide lowe to erthe,
Genesis 19:25
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
Genesis 19:29
For whanne God distriede the citees of that cuntrey, he hadde mynde of Abraham, and delyuerede Loth fro destriynge of the citees in whiche he dwellide.
Psalms 26:5
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
1 Corinthians 15:33
Nyle ye be disseyued; for yuel spechis distrien good thewis.

Gill's Notes on the Bible

And their father said unto them, what way went he?.... Having a strong inclination to see him, and converse with him:

for his sons had seen what way the man of God went which came from Judah; they took notice of it; and, as the Targum, they showed it to their father.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile