Lectionary Calendar
Sunday, August 3rd, 2025
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
the Week of Proper 13 / Ordinary 18
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Wycliffe Bible
1 Chronicles 19:19
Sotheli the seruauntis of Adadezer siyen, that thei weren ouercomun of Israel, and thei fledden ouer to Dauid, and seruiden hym; and Sirie wolde no more yyue helpe to the sones of Amon.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
When Hadadezer’s subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. After this, the Arameans were never willing to help the Ammonites again.
When Hadadezer’s subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. After this, the Arameans were never willing to help the Ammonites again.
Hebrew Names Version
When the servants of Hadad`ezer saw that they were put to the worse before Yisra'el, they made shalom with David, and served him: neither would the Aram help the children of `Ammon any more.
When the servants of Hadad`ezer saw that they were put to the worse before Yisra'el, they made shalom with David, and served him: neither would the Aram help the children of `Ammon any more.
King James Version
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
English Standard Version
And when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Syrians were not willing to save the Ammonites anymore.
And when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Syrians were not willing to save the Ammonites anymore.
New Century Version
When those who served Hadadezer saw that the Israelites had defeated them, they made peace with David and served him. So the Arameans refused to help the Ammonites again.
When those who served Hadadezer saw that the Israelites had defeated them, they made peace with David and served him. So the Arameans refused to help the Ammonites again.
New English Translation
When Hadadezer's subjects saw they were defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
When Hadadezer's subjects saw they were defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
Amplified Bible
When the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to and served him. And the Arameans (Syrians) were not willing to help the Ammonites anymore.
When the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to and served him. And the Arameans (Syrians) were not willing to help the Ammonites anymore.
New American Standard Bible
So when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and served him. So the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.
So when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and served him. So the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.
World English Bible
When the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
When the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
Geneva Bible (1587)
And when the seruants of Hadarezer sawe that they fell before Israel, they made peace with Dauid, and serued him. And the Aramites would no more succour the children of Ammon.
And when the seruants of Hadarezer sawe that they fell before Israel, they made peace with Dauid, and serued him. And the Aramites would no more succour the children of Ammon.
Legacy Standard Bible
Then the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel. So they made peace with David and served him. And the Arameans were not willing to save the sons of Ammon anymore.
Then the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel. So they made peace with David and served him. And the Arameans were not willing to save the sons of Ammon anymore.
Berean Standard Bible
When Hadadezer's subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were unwilling to help the Ammonites anymore.
When Hadadezer's subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were unwilling to help the Ammonites anymore.
Contemporary English Version
When the kings who had been under Hadadezer's rule saw that Israel had defeated them, they made peace with David and accepted him as their new ruler. The Syrians never helped the Ammonites again.
When the kings who had been under Hadadezer's rule saw that Israel had defeated them, they made peace with David and accepted him as their new ruler. The Syrians never helped the Ammonites again.
Complete Jewish Bible
When all Hadar‘ezer's servants saw that they had been defeated by Isra'el, they made peace with David and became his subjects; and Aram would no longer help the people of ‘Amon.
When all Hadar‘ezer's servants saw that they had been defeated by Isra'el, they made peace with David and became his subjects; and Aram would no longer help the people of ‘Amon.
Darby Translation
And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon.
And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon.
Easy-to-Read Version
When Hadadezer's officers saw that Israel had defeated them, they made peace with David. They became his servants. So the Arameans refused to help the Ammonites again.
When Hadadezer's officers saw that Israel had defeated them, they made peace with David. They became his servants. So the Arameans refused to help the Ammonites again.
George Lamsa Translation
And when the servants of Hadarezer saw that they had been defeated before Israel, they made peace with David and served him; and the Arameans were not willing to help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they had been defeated before Israel, they made peace with David and served him; and the Arameans were not willing to help the children of Ammon any more.
Good News Translation
When the kings who were subject to Hadadezer realized that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Syrians were never again willing to help the Ammonites.
When the kings who were subject to Hadadezer realized that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Syrians were never again willing to help the Ammonites.
Lexham English Bible
And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and became servants to him. So Aram was no longer willing to help the Ammonites.
And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and became servants to him. So Aram was no longer willing to help the Ammonites.
Literal Translation
And the servants of Hadarezer saw that they had been stricken before Israel, and they made peace with David and served him; and Syria was not willing to help the Ammonites any more.
And the servants of Hadarezer saw that they had been stricken before Israel, and they made peace with David and served him; and Syria was not willing to help the Ammonites any more.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan Hadad Esers seruauntes sawe that they were smytte before Israel, they made peace wt Dauid & his seruauntes. And the Syrians wolde helpe the childre of Ammon nomore.
And whan Hadad Esers seruauntes sawe that they were smytte before Israel, they made peace wt Dauid & his seruauntes. And the Syrians wolde helpe the childre of Ammon nomore.
American Standard Version
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
Bible in Basic English
And when the servants of Hadadezer saw that they were overcome by Israel, they made peace with David and became his servants: and the Aramaeans would give no more help to the children of Ammon.
And when the servants of Hadadezer saw that they were overcome by Israel, they made peace with David and became his servants: and the Aramaeans would give no more help to the children of Ammon.
Bishop's Bible (1568)
And when the seruauntes of Hadarezer sawe that they were put to ye worse before them of Israel, they made peace with Dauid, & became his seruauntes: Neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more.
And when the seruauntes of Hadarezer sawe that they were put to ye worse before them of Israel, they made peace with Dauid, & became his seruauntes: Neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more.
JPS Old Testament (1917)
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him; neither would the Arameans help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him; neither would the Arameans help the children of Ammon any more.
King James Version (1611)
And when the seruants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Dauid, and became his seruants: neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more.
And when the seruants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Dauid, and became his seruants: neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the servants of Adraazar saw that they were defeated before Israel, and they made peace with David and served him: and the Syrians would not any more help the children of Ammon.
And the servants of Adraazar saw that they were defeated before Israel, and they made peace with David and served him: and the Syrians would not any more help the children of Ammon.
English Revised Version
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
Update Bible Version
And when the slaves of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the sons of Ammon anymore.
And when the slaves of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the sons of Ammon anymore.
Webster's Bible Translation
And when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
And when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
New King James Version
And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.
And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.
New Living Translation
When Hadadezer's allies saw that they had been defeated by Israel, they surrendered to David and became his subjects. After that, the Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
When Hadadezer's allies saw that they had been defeated by Israel, they surrendered to David and became his subjects. After that, the Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
New Life Bible
Hadadezer's servants saw that they had lost the war against Israel. So they made peace with David and worked for him. The Syrians were not willing to help the sons of Ammon any more.
Hadadezer's servants saw that they had lost the war against Israel. So they made peace with David and worked for him. The Syrians were not willing to help the sons of Ammon any more.
New Revised Standard
When the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David, and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites any more.
When the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David, and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites any more.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and served him, - neither would the Syrians help the sons of Ammon any more.
And, when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and served him, - neither would the Syrians help the sons of Ammon any more.
Douay-Rheims Bible
And when the servants of Adarezer saw themselves overcome by Israel, they went over to David, and served him: and Syria would not help the children of Ammon any more.
And when the servants of Adarezer saw themselves overcome by Israel, they went over to David, and served him: and Syria would not help the children of Ammon any more.
Revised Standard Version
And when the servants of Hadade'zer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David, and became subject to him. So the Syrians were not willing to help the Ammonites any more.
And when the servants of Hadade'zer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David, and became subject to him. So the Syrians were not willing to help the Ammonites any more.
Young's Literal Translation
And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.
And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.
New American Standard Bible (1995)
So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.
So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.
Contextual Overview
6 Forsothe the sones of Amon sien, that thei hadden do wrong to Dauid, bothe Anoon and the tother puple, and thei senten a thousynde talentis of siluer, for to hire to hem charis and horsmen of Mesopotanye and Sirie, of Maacha and of Soba; 7 and thei hiriden to hem two and thretti thousynde of charis, and the kyng of Maacha with his puple. And whanne thei weren comen, thei settiden tentis euene ayens Medaba; and the sones of Amon weren gaderid fro her citees, and camen to batel. 8 And whanne Dauid `hadde herd this, he sente Joab, and al the oost of stronge men. 9 And the sones of Amon yeden out, and dressiden scheltrun bisidis the yate of the citee; but the kyngis, that weren comen to helpe, stoden asidis half in the feeld. 10 Therfor Joab vndurstood, that batel was maad ayens hym `euene ayens and bihynde the bak, and he chees the strongeste men of al Israel, and yede ayens Sirus; 11 sotheli he yaf the residue part of the puple vnder the hond of Abisai, his brother; and thei yeden ayens the sones of Amon. 12 And Joab seide, If Sirus schal ouercome me, thou schalt helpe me; sotheli if the sones of Amon schulen ouercome thee, Y schal helpe thee; be thou coumfortid, 13 and do we manli for oure puple, and for the citees of oure God; forsothe the Lord do that, that is good in his siyt. 14 Therfor Joab yede, and the puple that was with hym, ayens Sirus to batel, and he droof hem awei. 15 Sotheli the sones of Amon sien, that Sirus hadde fled, and thei fledden fro Abisay, his brother, and entriden in to the citee; and Joab turnede ayen in to Jerusalem.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the servants: Genesis 14:4, Genesis 14:5, Joshua 9:9-11, 2 Samuel 10:19, 1 Kings 20:1, 1 Kings 20:12, Psalms 18:39, Psalms 18:44, Isaiah 10:8
would: 1 Chronicles 14:17, Psalms 48:3-6
Reciprocal: Ezra 4:20 - toll
Cross-References
Genesis 12:13
Therfor, Y biseche thee, seie thou, that thou art my sistir, that it be wel to me for thee, and that my lijf lyue for loue of thee.
Therfor, Y biseche thee, seie thou, that thou art my sistir, that it be wel to me for thee, and that my lijf lyue for loue of thee.
Genesis 19:1
And tweyne aungels camen to Sodom in the euentide, while Loth sat in the yatis of the citee. And whanne he hadde seyn hem, he roos, and yede ayens hem, and worschipide lowe to erthe,
And tweyne aungels camen to Sodom in the euentide, while Loth sat in the yatis of the citee. And whanne he hadde seyn hem, he roos, and yede ayens hem, and worschipide lowe to erthe,
Genesis 19:7
and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
Genesis 19:11
And thei smyten with blyndenesse hem that weren withoutforth, fro the leest til to the moost; so that thei myyten not fynde the dore.
And thei smyten with blyndenesse hem that weren withoutforth, fro the leest til to the moost; so that thei myyten not fynde the dore.
Genesis 19:14
And so Loth yede out, and spak to the hosebondys of his douytris, that schulden take hise douytris, and seide, Rise ye, and go ye out of this place; for the Lord schal do awey this citee. And he was seyn to hem to speke as pleiynge.
And so Loth yede out, and spak to the hosebondys of his douytris, that schulden take hise douytris, and seide, Rise ye, and go ye out of this place; for the Lord schal do awey this citee. And he was seyn to hem to speke as pleiynge.
Genesis 19:16
While he dissymelide, thei token his hond, and the hond of his wijf, and of his twey doutris; for the Lord sparide hym.
While he dissymelide, thei token his hond, and the hond of his wijf, and of his twey doutris; for the Lord sparide hym.
Genesis 19:17
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
And thei ledden out hym, and settiden with out the citee. There thei spaken to him, and seiden, Saue thou thi lijf; nyle thou biholde bihynde thi bac, nether stond thou in al the cuntre aboute, but make thee saaf in the hil; lest also thou perische togidere.
Genesis 19:19
for thi seruaunt hath founde grace bifore thee, and thou hast magnyfied thi grace and mercy, which thou hast do with me, that thou schuldist saue my lijf; Y may not be saued in the hil, lest perauenture yuel take me, and Y die;
for thi seruaunt hath founde grace bifore thee, and thou hast magnyfied thi grace and mercy, which thou hast do with me, that thou schuldist saue my lijf; Y may not be saued in the hil, lest perauenture yuel take me, and Y die;
Genesis 19:22
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
haste thou, and be thou saued there, for Y may not do ony thing til thou entre thidur. Therfor the name of that citee was clepid Segor.
Genesis 19:25
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
and distriede these citees, and al the cuntrey aboute; he destriede alle enhabiters of citees, and all grene thingis of erthe.
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 19:1".
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Chronicles 19:19. They made peace with David, and became his servants — See on 2 Samuel 10:19, and the concluding note in that place; and see for omissions in Chronicles, the preface to these books.