Lectionary Calendar
Friday, September 27th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

World English Bible

Song of Solomon 5:3

I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ablution;   Torrey's Topical Textbook - Feet, the;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Coat;   Dress;   Fausset Bible Dictionary - Canticles;   ;   Washing;   Holman Bible Dictionary - Song of Solomon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dress;   Foot;   Song of Songs;   Morrish Bible Dictionary - Garments;   Song of Solomon;   People's Dictionary of the Bible - Garments;   Smith Bible Dictionary - Dress;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Feet (wash);  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bath;   Defile;   Dress;   Sometime;   Song of Songs;   Washing of Feet;   The Jewish Encyclopedia - Baths, Bathing;   Coat;   Costume;   Feet, Washing of;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
I have taken off my long‑sleeved garment,How can I put it on again?I have washed my feet,How can I dirty them again?
New American Standard Bible (1995)
"I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again?
Bishop's Bible (1568)
I haue put of my coate, howe can I do it on agayne? I haue washed my feete, howe shall I fyle them agayne?
Darby Translation
—I have put off my tunic, how should I put it on? I have washed my feet, how should I pollute them?—
New King James Version
I have taken off my robe; How can I put it on again? I have washed my feet; How can I defile them?
Literal Translation
I have stripped off My coat; how shall I put it on? I have washed My feet; how shall I soil them?
Easy-to-Read Version
"I have taken off my robe. I don't want to put it on again. I have washed my feet. I don't want to get them dirty again."
King James Version (1611)
I haue put off my coate, how shall I put it on? I haue washed my feete, how shall I defile them?
King James Version
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Miles Coverdale Bible (1535)
I haue put off my cote, how ca I do it on agayne? I haue washed my fete, how shal I fyle them agayne?
THE MESSAGE

The Woman

"But I'm in my nightgown—do you expect me to get dressed? I'm bathed and in bed—do you want me to get dirty?"
Amplified Bible
"I had taken off my dress, How can I put it on again? I had washed my feet, How could I get them dirty again?
American Standard Version
I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Bible in Basic English
I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean?
Update Bible Version
I have put off my garment; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Webster's Bible Translation
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
New English Translation

The Beloved to Her Lover:

"I have already taken off my robe—must I put it on again? I have already washed my feet—must I soil them again?"
Contemporary English Version
But I had already undressed and bathed my feet. Should I dress again and get my feet dirty?
Complete Jewish Bible

[She]

I've removed my coat; must I put it back on? I've washed my feet; must I dirty them again?
Geneva Bible (1587)
I haue put off my coate, howe shall I put it on? I haue washed my feete, howe shall I defile them?
George Lamsa Translation
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Hebrew Names Version
I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them?
JPS Old Testament (1917)
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
New Living Translation
But I responded, "I have taken off my robe. Should I get dressed again? I have washed my feet. Should I get them soiled?"
New Life Bible
I have taken off my dress. How can I put it on again? I have washed my feet. Should I get them dirty again?
Brenton's Septuagint (LXX)
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
English Revised Version
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
Berean Standard Bible
I have taken off my robe-must I put it back on? I have washed my feet-must I soil them again?
New Revised Standard
I had put off my garment; how could I put it on again? I had bathed my feet; how could I soil them?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I have put off my tunic, oh how shall I put it on? I have bathed my feet, oh how shall I soil them?
Douay-Rheims Bible
I have put off my garment, how shall I put it on? I have washed my feet, how shall I defile them?
Lexham English Bible
I have taken off my tunic, must I put it on? I have bathed my feet, must I soil them?
English Standard Version
I had put off my garment; how could I put it on? I had bathed my feet; how could I soil them?
New American Standard Bible
"I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again?
New Century Version
I have taken off my garment and don't want to put it on again. I have washed my feet and don't want to get them dirty again.
Good News Translation

The Woman

I have already undressed; why should I get dressed again? I have washed my feet; why should I get them dirty again?
Christian Standard Bible®
W I have taken off my clothing. How can I put it back on? I have washed my feet. How can I get them dirty?
Wycliffe Bible (1395)
I have vnclothid me of my coote; hou schal Y be clothid ther ynne? I haue waische my feet; hou schal Y defoule tho?
Revised Standard Version
I had put off my garment, how could I put it on? I had bathed my feet, how could I soil them?
Young's Literal Translation
I have put off my coat, how do I put it on? I have washed my feet, how do I defile them?

Contextual Overview

2 I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My hair with the dampness of the night. 3 I have taken off my robe. Indeed, must I put it on? I have washed my feet. Indeed, must I soil them? 4 My beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him. 5 I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock. 6 I opened to my beloved; But my beloved left; gone away. My heart went out when he spoke. I looked for him, but I didn't find him. I called him, but he didn't answer. 7 The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me. 8 I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him that I am faint with love. Friends

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

have put: Proverbs 3:28, Proverbs 13:4, Proverbs 22:13, Matthew 25:5, Matthew 26:38-43, Luke 11:7, Romans 7:22, Romans 7:23

I have washed: As the Orientals only wear sandals, they are obliged to wash their feet previously to their lying down. Hence a Hindoo, if called from his bed, often makes his excuse that he shall daub his feet.

Reciprocal: Haggai 1:2 - This

Cross-References

Genesis 4:25
Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth. For, she said, "God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."
Genesis 5:2
He created them male and female, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Genesis 5:3
Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Genesis 5:14
and all the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
Genesis 5:16
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
Job 14:4
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
Job 25:4
How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
Psalms 51:5
Behold, I was brought forth in iniquity. In sin did my mother conceive me.
Luke 1:35
The angel answered her, "The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one which is born from you will be called the Son of God.
John 3:6
That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.

Gill's Notes on the Bible

I have put off my coat,.... In order to lie down on her bed at night, and take her ease; meaning her conversation garments, which she had not been careful of to keep, but had betook herself to carnal ease and rest, and was off her watch and guard, Nehemiah 4:23; and being at ease, and free from trouble, affliction, and persecution, was unwilling to arise and go with her beloved, lest she should meet with the same trials and sufferings as before, for the sake of him and his Gospel; which may be greatly the sense of her next words;

how shall I put it on? which suggests an apprehension of difficulty in doing it, it being easier to drop the performance of duty than to take it up again; and shows slothfulness and sluggishness, being loath and not knowing how to bring herself to it; and an aversion of the carnal and fleshly part unto it; yea, as if she thought it was unreasonable in Christ to desire it of her, when it was but her reasonable service; or as if she imagined it was dangerous, and would be detrimental to her rest, and prejudicial to her health;

I have washed my feet; as persons used to do when come off of a journey, and about to go to bed e, being weary; as she was of spiritual exercises, and of the observance of ordinances and duties, and so betook herself to carnal ease, and from which being called argues,

how shall I defile them? by rising out of bed, and treading on the floor, and going to the door to let her beloved in; as if hearkening to the voice of Christ, obeying his commands, and taking every proper step to enjoy communion with him, would be a defiling her; whereas it was the reverse of these that did it: from the whole it appears, that not only these excuses were idle and frivolous, but sinful; she slighted the means Christ made use of to awaken her, by calling and knocking; she sinned against light and knowledge, sleeping on, when she knew it was the voice of her beloved; she acted a disingenuous part in inviting Christ into his garden, and then presently fell asleep; and then endeavoured to shift the blame from herself, as if she was no ways culpable, but what was desired was either difficult, or unreasonable, or unlawful; she appears guilty of great ingratitude, and discovers the height of folly in preferring her present ease to the company of Christ.

e Homer. Odyss. 19. v. 317.

Barnes' Notes on the Bible

She makes trivial excuses, as one in a dream.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Song of Solomon 5:3. I have put off my coat — The bride must have been in a dream or in much disorder of mind to have made the frivolous excuses here mentioned. The words relate to the case of a person who had gone to take rest on his bed. As they wore nothing but sandals, they were obliged to wash their feet previously to their lying down. I have washed my feet, taken off my clothes, and am gone to bed: I cannot therefore be disturbed. A Hindoo always washes his feet before he goes to bed. If called from his bed, he often makes this excuse, I shall daub my feet; and the excuse is reasonable, as the floors are of earth; and they do not wear shoes in the house. - WARD.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile