Lectionary Calendar
Wednesday, October 9th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

World English Bible

Proverbs 31:21

She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Colors;   Economics;   Industry;   Poetry;   Wife;   Women;   Thompson Chain Reference - Scarlet;   Snow;   Woman;   The Topic Concordance - Praise;   Speech/communication;   Virtue;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Industry;   Wives;   Woman;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Garments;   Lemuel;   Letters;   Proverb, the Book of;   Scarlet;   Woman;   Bridgeway Bible Dictionary - Parents;   Wife;   Work;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Beauty;   Woman;   Easton Bible Dictionary - Colour;   Poetry;   Wife;   Woman;   Fausset Bible Dictionary - Education;   Lemuel;   Marriage;   Holman Bible Dictionary - Acrostic;   Cloth, Clothing;   Crimson;   Proverbs, Book of;   Wisdom and Wise Men;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Colours;   Ethics;   Marriage;   Massa;   Snow;   Song of Songs;   Trade and Commerce;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Home (2);   Parents (2);   Sirach;   Morrish Bible Dictionary - Poetry;   Scarlet;   People's Dictionary of the Bible - Marriage;   Smith Bible Dictionary - Writing;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Color;   Snow;   Worm;   The Jewish Encyclopedia - Acrostics;   Color;   Monogamy;   Poetry;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
She is not afraid of the snow for her household,For all her household are clothed with scarlet.
New American Standard Bible (1995)
She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.
Bishop's Bible (1568)
She feareth not that the colde of wynter shall hurt her housholde, for all her housholde folkes are clothed with scarlet.
Darby Translation
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
New King James Version
She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.
Literal Translation
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
Easy-to-Read Version
She does not worry about her family when it snows. She has given them all good, warm clothes.
King James Version (1611)
She is not afraid of the snow for her houshold: for all her houshold are cloathed with scarlet.
King James Version
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
Miles Coverdale Bible (1535)
She feareth not yt the colde of wynter shal hurte hir house, for all hir housholde folkes are duble clothed.
Amplified Bible
She does not fear the snow for her household, For all in her household are clothed in [expensive] scarlet [wool].
American Standard Version
She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.
Bible in Basic English
She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.
Update Bible Version
She is not afraid of the snow for her household; For all her household has double clothes.
Webster's Bible Translation
She is not afraid of the snow for her household: for all her household [are] clothed with scarlet.
New English Translation
She is not afraid of the snow for her household, for all of her household are clothed with scarlet.
Contemporary English Version
Her family has warm clothing, and so she doesn't worry when it snows.
Complete Jewish Bible
ל When it snows, she has no fear for her household; since all of them are doubly clothed.
Geneva Bible (1587)
She feareth not the snowe for her familie: for all her familie is clothed with skarlet.
George Lamsa Translation
The members of her household are not afraid of snow; for all of them are clothed with scarlet.
Hebrew Names Version
She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.
JPS Old Testament (1917)
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
New Living Translation
She has no fear of winter for her household, for everyone has warm clothes.
New Life Bible
She is not afraid of the snow for those in her house, for all of them are dressed in red.
Brenton's Septuagint (LXX)
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
English Revised Version
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
Berean Standard Bible
When it snows, she is not afraid for her household; for they are all clothed in scarlet.
New Revised Standard
She is not afraid for her household when it snows, for all her household are clothed in crimson.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
Douay-Rheims Bible
She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
Lexham English Bible
She does not fear for her house when it snows, for her entire household is clothed in crimson.
English Standard Version
She is not afraid of snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
New American Standard Bible
She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.
New Century Version
She does not worry about her family when it snows, because they all have fine clothes to keep them warm.
Good News Translation
She doesn't worry when it snows, because her family has warm clothing.
Christian Standard Bible®
She is not afraid for her household when it snows, for all in her household are doubly clothed.
Wycliffe Bible (1395)
Sche schal not drede for hir hous of the cooldis of snow; for alle hir meyneals ben clothid with double clothis.
Revised Standard Version
She is not afraid of snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
Young's Literal Translation
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.

Contextual Overview

10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies. 11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain. 12 She does him good, and not harm, All the days of her life. 13 She seeks wool and flax, And works eagerly with her hands. 14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar. 15 She rises also while it is yet night, Gives food to her household, And their task to her servant girls. 16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard. 17 She girds her loins with strength, And makes her arms strong. 18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night. 19 She lays her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

afraid: Proverbs 25:20

scarlet: or, double garments, Genesis 45:22

Reciprocal: 2 Samuel 1:24 - General Job 24:7 - no covering Lamentations 4:5 - brought

Cross-References

Genesis 2:14
The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
Genesis 15:18
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Genesis 31:2
Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.
Genesis 31:3
Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you."
Genesis 31:8
If he said this, 'The speckled will be your wages,' then all the flock bore speckled. If he said this, 'The streaked will be your wages,' then all the flock bore streaked.
Genesis 31:9
Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.
Genesis 31:23
He took his relatives with him, and pursued after him seven days' journey. He overtook him in the mountain of Gilead.
Genesis 31:51
Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
Genesis 31:53
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.
Genesis 37:25
They sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, and saw a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.

Gill's Notes on the Bible

She is not afraid of the snow for her household,.... That her family should suffer through the rigour of a cold season, when it is frost and snow;

for all her household [are] clothed with scarlet: the Vulgate Latin version renders it, "with double" u, that is, with double garments; and so the Septuagint and Arabic versions, joining the words to a following verse; and this, by some, is thought to be the better rendering of the words; since the scarlet colour is no fence against cold, no more than any other, whereas double garments are; and which may be applied to the garment of justification, or the robe of Christ's righteousness, as one; and to the garment of sanctification, internal and external, as the other; the one, even the righteousness of Christ, or Christ the Lord our righteousness, is an hiding place from the wind, and a covert from the storm; a sufficient shelter from the cold of snow, and all inclemencies of the weather; by which the vindictive wrath and justice of God may be signified: and the other is a screen from the malicious insinuations and reproaches of men. But had the word been designed to signify "double", it would have been in the "dual" number; as it is not, and is always used in this form for "scarlet"; and so the Targum, Jarchi, and Aben Ezra interpret it; which colour is an emblem of the blood of Christ, by which the church is justified, Romans 5:9; and all the household of faith, the whole family of Christ and household of God, are all justified by the same righteousness of Christ, consisting of his active and passive obedience, for the whole of which his crimson blood is put; it is a garment down to the feet, which covers all his people; they are all made righteous by the one obedience of Christ; they are all clothed in scarlet alike, all kings and priests unto God, all alike justified, and shall be glorified alike. The literal sense is, that if her household are clothed in scarlet in common; much more may it be thought that coarse and suitable garments would be provided for them, to protect them from the cold in winter w.

u שנים "indigitat vestem duplo crassiorem, Stockius, p. 1122. "duplicibus, V. L. Paguinus, Tigurine version, Gataker, Gejerus; "penulis duplicibus", Junius Tremellius, Piscator "duplicatis", Cocceius: such as Homer describes, made by ths wife of Hector, Iliad 22. v. 440, 441. see Odyss. 19. v. 225, 226, 241. "change of raiment", David de Pomis, Lexic. fol. 218. 1. w Vid. Braunium de Vest. Sacredot. Heb. l. 1. c. 15. p. 309.

Barnes' Notes on the Bible

Scarlet - Probably some well-known articles of dress, at once conspicuous for their color, or, as some think, for their double texture and warmth.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 31:21. She is not afraid of the snow

12. She is not anxious relative to the health and comfort of her family in the winter season, having provided clothes sufficient for each in the cold weather, in addition to those which they wore in the warm season.

For all her household are clothed with scarlet. — Not scarlet, for the colour can avail nothing in keeping off the cold; nor would it be a proper colour for the bogs and dirt of winter. But שנים shanim, from שנה shanah, to iterate, to double, signifies not only scarlet, so called from being twice or doubly dyed, but also double garments, not only the ordinary coat but the surtout or great-coat also, or a cloak to cover all. But most probably double garments, or twofold to what they were accustomed to wear, are here intended. If the general clothing be intended, scarlet cannot be the meaning, nor did our translators entirely rely on it; and therefore put double garments, the true meaning, in the margin, from which it cannot be too speedily transferred to the text. The Vulgate has "duplicibus." And my old MS. very properly, Alle forsoth hir hoomli men, ben clothid with double. And Coverdale, with equal propriety, "For all hir householde folkes are duble clothed." But if her husband and children alone are referred to, scarlet, which in the general meaning of the term, may be proper enough; as even in these countries of ours, scarlet, as being a lively bright colour, is used in the winter dresses.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile