the Fourth Week after Epiphany
Click here to join the effort!
Read the Bible
World English Bible
Isaiah 9:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
and all the people will know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart:
And all the people shall knowe, euen Ephraim, and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and presumption of the heart,
All the people—Ephraim and the inhabitants of Samaria—will know it.They will say with pride and arrogance:
All the people shall know, [even] Efrayim and the inhabitant of Shomron, who say in pride and in arrogance of heart,
And all the people shall know [it], Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and stoutness of heart,
So all the people in Ephraim, including the ruler in Samaria, learned their lesson. Those people are very proud and boastful now. They say,
And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria [its capital], Who say in pride and arrogance of heart:
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
and all of them knew it, including everyone in the capital city of Samaria. But they were proud and stubborn and said,
"The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stone; the sycamore-fig trees have been chopped down, but we will replace them with cedars."
'The bricks are fallen, but we will build with hewn stones; the sycamores are cut down, but cedars will we put in their place.'
And all the people shal know, euen Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutnesse of heart;
And all the people of Ephraim, and they that dwelt in Samaria shall know, who say in their pride and lofty heart,
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
All the people will know it-Ephraim and the dwellers of Samaria. With pride and arrogance of heart they will say:
And all of the people knew it, Ephraim and the inhabitants of Samaria in pride and arrogance of heart, saying,
And all the people shall know, Ephraim and the ones living in Samaria, who say in pride and greatness of heart,
Then everyone in Israel, even the leaders in Samaria, will know that God has sent it. Those people are proud and brag by saying,
All the people were aware of it, the people of Ephraim and those living in Samaria. Yet with pride and an arrogant attitude, they said,
All the people will know-- Ephraim and the inhabitant of Samaria-- Who say in pride and arrogance of heart:
And the people of Israel and Samaria, who spoke with such pride and arrogance, will soon know it.
And all the people will know it, that is, Ephraim and the people of Samaria. They say with a proud spirit in their hearts,
and all the people knew it— Ephraim and the inhabitants of Samaria— but in pride and arrogance of heart they said:
and the people shall all of them know it - Ephraim and the dweller in Samaria - Who in pride and insolence of heart, are saying:
And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart:
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and haughtiness of heart,
All the people of Israel, everyone who lives in the city of Samaria, will know that he has done this. Now they are proud and arrogant. They say,
And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:
And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
And all the people of Ephraim shall knowe, and they that dwell in Samaria that say with pryde and high stomackes [on this maner,]
And al the puple of Effraym schal wite, and thei that dwellen in Samarie, seiynge in the pride and greetnesse of herte,
And the people have known -- all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying,
and all the people will know, E'phraim and the inhabitants of Sama'ria, who say in pride and in arrogance of heart:
And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,
And all the people will have experience of it, even Ephraim and the men of Samaria, who say in the pride of their uplifted hearts,
All the people also of Ephraim, and they that dwel in Samaria, can saye with pryde and hie stomackes, on this maner:
And all the people know it, That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria, Asserting in pride and in arrogance of heart:
And all the people know it,That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria,Saying in lofty pride and in arrogance of heart:
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
And all: Isaiah 26:11, 1 Kings 22:25, Job 21:19, Job 21:20, Jeremiah 32:24, Jeremiah 44:28, Jeremiah 44:29, Ezekiel 7:9, Ezekiel 7:27, Ezekiel 30:19, Ezekiel 33:33
even Ephraim: Isaiah 7:9, Isaiah 10:9-11
in the pride: Isaiah 46:12, Isaiah 48:4, Proverbs 16:18, Malachi 3:13, Malachi 4:1, 1 Peter 5:5
Reciprocal: 2 Kings 18:11 - the king Isaiah 10:12 - punish the fruit of the stout heart Isaiah 17:9 - General Isaiah 28:2 - the Lord Jeremiah 22:14 - I will Jeremiah 43:2 - all the Hosea 5:5 - the pride Malachi 1:4 - but
Cross-References
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Be fruitful, and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and multiply in it."
God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
"As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every animal of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every animal of the earth.
I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth."
God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
that in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your seed as the stars of the heavens, and as the sand which is on the seashore. Your seed will possess the gate of his enemies.
Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,
Gill's Notes on the Bible
And all the people shall know,.... The word of the Lord, and that it is his; and by sad experience shall feel the weight of it; or, "the people shall know the whole of it" y; shall find that the whole of it will be accomplished, every punctilio in it; whatever is said is done, everything predicted by it, the substance of it, and every circumstance relating to it: or they shall be punished, they shall bear, know, and feel the punishment of their sins; in which sense the word "know", in the Arabic language, is frequently used, of which Schultens z has given many instances:
[even] Ephraim, and the inhabitants of Samaria: the ten tribes are meant by Ephraim; and the inhabitants of Samaria are particularly mentioned, because Samaria was the metropolis of Ephraim, Isaiah 7:9 and because it was to suffer, and did suffer much in the threatened calamity, being besieged three years, then taken, and its inhabitants carried captive; and so experimentally knew the word of the Lord, and the truth of it, 2 Kings 17:5:
that say in the pride and stoutness of heart; being proud and haughty, stout hearted, and far from righteousness, and the fear of God; hardening themselves against him, despising his word, and defying, as it were, his power and providence; saying, as follows:
y ××× "totum ejus". z Animadv. Philol. in Job, p. 77, 78.
Barnes' Notes on the Bible
And all the people shall know - Shall know the message; or shall know the judgment which God denounces against their crimes. The Chaldee renders this, âAll the people have exalted themselves, Ephraim and the inhabitants of Samaria, in their magnitude, and in the pride of thee heart.â
Ephraim - This is another name for Israel, as Ephraim was the principal tribe; Note, Isaiah 7:2.
And the inhabitants of Samaria - The capital of Ephraim or Israel; Note, Isaiah 7:9.
That say in the pride - This is a description of general and prevalent pride; and it is traced to the source of all pride - the heart. It was a desire of splendor, power, and magnificence, originating in the heart, and manifesting itself by the language of self-confidence and defiance at the judgments of God.
Stoutness - Hebrew âGreatness.â It means a self-confident purpose; and indicates the state of feeling in a man when he trusts to his own resources, and not to God.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 9:9. Pride and stoutness of heart - "Carry themselves haughtily"] ××××¢× veyadeu, "and they shall know;" so ours and the Versions in general. But what is it that they shall know? The verb stands destitute of its object; and the sense is imperfect. The Chaldee is the only one, as far as I can find, that expresses it otherwise. He renders the verb in this place by ××תר×ר×× veithrabrabu, "they exalt themselves, or carry themselves haughtily; the same word by which he renders ×××× gabehu, Isaiah 3:16. He seems, therefore, in this place to have read ×××××× vaiyigbehu, which agrees perfectly well with what follows, and clears up the difficulty. Archbishop Secker conjectured ×××××¨× vayedabberu, referring it to ×××ר lemor, in the next verse, which shows that he was not satisfied with the present reading. Houbigant reads ×××¨×¢× vaiyereu, et pravi facti sunt, they are become wicked, which is found in a MS.; but I prefer the reading of the Chaldee, which suits much better with the context.
Houbigant approves of this reading; but it is utterly unsupported by any evidence from antiquity: it is a mere mistake of ר resh for × daleth; and I am surprised that it should be favoured by Houbigant.