the Week of Proper 27 / Ordinary 32
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
World English Bible
Isaiah 7:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
They will settle in the deep valleys and in the caves, by the thornbushes and watering holes.
They will come in vast hordes and settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and on all thorn-hedges, and on all pastures.
These enemies will camp in the deep ravines and in the cliffs, by the thornbushes and watering holes.
All of them will come and make their home in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
These [armies, like flies and bees] will all come and settle on the steep and rugged ravines and in the clefts of the rocks, and on all the thorn bushes and in all the watering places.
And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.
and `alle so schulen come, and schulen reste in the strondis of valeis, and in caues of stoonis, and in alle places of buyschis, and in alle hoolis.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all pastures.
And they will all come and settle in the steep ravines and clefts of the rocks, in all the thornbushes and watering holes.
They will settle everywhere—in the deep valleys and between the rocks, on every bush and all over the pastureland.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and upon all thorn-hedges, and upon all pastures.
And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.
They will come and settle, all of them, in steep vadis and holes in the rocks and on all thorn bushes and brambles.
and they shall come and settle all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and on all thorn-bushes, and on all the pastures.
And they shall come, and shall rest all of them in the rugged valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all brambles.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thornes, and vpon all bushes.
They will all come and stay in the narrow valleys, on the hill-sides, on the thorn bushes, and in the fields.
And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.
And they shall come and shall light all in the desolate valleys, and in the holes of the rockes, and vpon all thorny places, and vpon all bushy places.
And they shall come and shall rest all of them in the valley of Jathoth and in the holes of the rocks and in all the dens.
And they shall all of them come and settle down - In the desolate torrent-valleys, And in the rents of the crags, - And on all the thorn-bushes, And on all the pastures,
And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places.
And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.
These shall come and shall light all in the desolate valleys, in the holes of stones, and vpon all thornie and bushie places.
And they all shall enter into the clefts of the land, and into the holes of the rocks, and into the caves, and into every ravine.
They will swarm in the rugged valleys and in the caves in the rocks, and they will cover every thorn bush and every pasture.
All of them will come and settlein the steep ravines, in the clefts of the rocks,in all the thornbushes, and in all the water holes.
They shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and on all thorn-hedges, and on all pastures.
And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
And all of them will come and settle in the rivers of the cliffs and in the clefts of the rocks and on all of the thornbushes and watering places.
And they shall come, and they shall all rest in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and in all the thorn bushes, and in all the pastures.
And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.
These shall come, and shal light all in the valeyes, in ye vowtes of stone, vpon all grene thinges, and in all corners.
They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes, and on all the watering places.
They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures.
They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.
And they will all come and rest upon the steep ravines, on the crevices of the cliffs, on all the thorn bushes, and on all the watering places.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in the holes: Isaiah 2:19, Isaiah 2:21, 2 Chronicles 33:11, Jeremiah 16:16, Micah 7:17
bushes: or, commendable trees
Cross-References
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
went by pairs to Noah into the ark, male and female, as God commanded Noah.
Behold, he withholds the waters, and they dry up; Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Truly in vain is [the help that is looked for] from the hills, the tumult on the mountains: truly in Yahweh our God is the salvation of Israel.
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished.
Gill's Notes on the Bible
And they shall come,.... The Egyptian and Assyrian armies, when the Lord calls for them in his providence, and his time is come to make use of them as a scourge to his people:
and shall rest all of them in the desolate valleys: made so by war; this is said in allusion to flies and bees resting on trees and flowers; and signifies that these armies, after long and tedious marches, should all of them, without being diminished by the way, enter the land of Judea, fill all places, and take up their abode there for a while:
and in the holes of the rocks. Kimchi thinks that the former phrase designs cities in valleys, and this fortified cities which are upon rocks:
and upon all thorns, and upon all bushes; in allusion to flies and bees. Kimchi interprets this of unwalled towns and villages. The Targum of the whole verse is,
"and they shall all of them come and dwell in the streets of the cities, and in the clifts of the rocks, and in all deserts full of sedges, and in all houses of praise.''
The sense is, that they should be in all cities, towns, and villages, whether fortified or not, and in all houses of high and low, rich and poor, in cottages and in palaces; there would be no place free from them, nor no escaping out of their hands.
Barnes' Notes on the Bible
And they shall come - The idea in this verse is, that they would spread over the land, and lay it waste. The poetic image of flies and bees is kept up; meaning, that the armies would be so numerous as to occupy and infest all the land.
And shall rest - As bees do. Thus the “locusts” are said to have “rested” in all the land of Egypt; Exodus 10:14.
In the desolate valleys - The word translated “valleys” usually means “a valley with a brook,” or a brook itself. The Chaldee translates it, ‘In the streets of cities.’ But the idea is derived from the habits of flies and bees. The meaning is, that they should fill all the land, as innumerable swarms of flies and bees - would settle down everywhere, and would infest or consume everything. Bees, probably, chose situations near to running streams. Virgil, in his directions about selecting a place for an apiary, gives the following among others:
At liquidi fontes, et stagna virentia musco
Adsint, et tennis fugiens per gramina rivus.
Georg. iv. 18, 19.
But there let pools invite with moss arrayed,
Clear fount and rill that purls along the glade.
Sotheby.
In the holes of the rocks - Probably the same image is referred to here. It is well known that in Judea, as well as elsewhere, bees were accustomed to live in the holes or caverns of the rocks. They were very numerous; and the figure here is, that the Assyrians would be numerous as the swarms of bees were in that land, even in the high and inaccessible rocks; compare Isaiah 2:19-21.
Upon all thorns - The image here is kept up of flies and bees resting on everything. “Thorns” here refer to those trees and shrubs that were of little value; but even on these they would rest.
All bushes - Hebrew ‘All trees that are commendable, or that are to be praised;’ see the margin. The word denotes those shrubs and trees that were objects of “praise;” that is, that were cultivated with great attention and care, in opposition to “thorns” that grew wild, and without cultivation, and that were of little value. The meaning of the passage is, that the land would be invaded in every part, and that everything, valuable or not, would be laid waste.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 7:19. Holes of the rocks - "Caverns"] So the Septuagint, Syriac, and Vulgate, whence Houbigant supposes the true reading to be הנחללים hannachalolim. One of my oldest MSS. reads הנחלולים hannochalolim.