the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
World English Bible
Acts 11:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
But there were some of them, men from Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
And some of them were men of Cyprus, and Cyrene, which when they were come to Antioch, spake vnto the Grecians, preaching the Lord Iesus.
And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists also, preaching the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks as well, preaching the good news of the Lord Jesus.
Some of these believers were people from Cyprus and Cyrene. When they came to Antioch, they spoke also to Greeks, telling them the Good News about the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming [to them] the good news about the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
But some of them, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
Some of the followers from Cyprus and Cyrene went to Antioch and started telling Gentiles the good news about the Lord Jesus.
However, some of these, men from Cyprus and Cyrene, when they arrived at Antioch, began speaking to the Greeks too, proclaiming the Good News of the Lord Yeshua.
But there were certain of them, Cyprians and Cyrenians, who entering into Antioch spoke to the Greeks also, announcing the glad tidings of the Lord Jesus.
Some of these believers were men from Cyprus and Cyrene. When these men came to Antioch, they began speaking to people who were not Jews. They told them the Good News about the Lord Jesus.
Now some of them were men of Cyprus and of Cyrene, which when they were come into Antiochia, spake vnto the Grecians, and preached the Lord Iesus.
But there were some men among them from Cyprus and from Cyrene; these men entered into An''ti-och and spoke to the Greeks and preached concerning our LORD Jesus.
But other believers, who were from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and proclaimed the message to Gentiles also, telling them the Good News about the Lord Jesus.
But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they came to Antioch, began to speak to the Hellenists also, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
But some men from them, Cypriots and Cyrenians, who had come to Antioch, spoke to the Hellenists, announcing the gospel of the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Yevanim, preaching the Lord Yeshua.
But among them were some men from Cyprus and Cyrene who came to Antioch and began talking to the Hellenistic Jewsto the Greeks">[fn] too, proclaiming the Lord Jesus.Acts 6:1; 9:29;">[xr]
But of them were men of Kypros and of Kyrine; these entered into Antiokia, and discoursed with the Javnoyee, and evangelized concerning our Lord Jeshu.
And there were some of them from Cyprus and from Cyrene, who went up to Antioch, and spoke to the Greeks, and preached concerning our Lord Jesus.
And some of the were men of Cypers, and Cyrenes, which when they were come to Antioche, spake vnto ye Grekes, and preached the Lorde Iesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
And some of them were men of Cyprus and Cyrene, who coming into Antioch, spake to the Greeks, preaching the Lord Jesus.
But some of them were Cyprians and Cyrenaeans, who, on coming to Antioch, spoke to the Greeks also and told them the Good News concerning the Lord Jesus.
But sum of hem weren men of Cipre, and of Cirenen; whiche whanne thei hadden entride in to Antioche, thei spaken to the Grekis, and prechiden the Lord Jhesu.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Grecian Jews also, preaching the Lord Jesus.
And some of them were men of Cyprus and Cyrene, who when they had come to Antioch, spoke to the Grecians, preaching the Lord Jesus.
But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
However, some of the believers who went to Antioch from Cyprus and Cyrene began preaching to the Gentiles about the Lord Jesus.
Some of the men from Cyprus and Cyrene returned to Antioch. They preached the Good News of Jesus Christ to the Greek people there.
But among them were some men of Cyprus and Cyrene who, on coming to Antioch, spoke to the Hellenists also, proclaiming the Lord Jesus.
And there were some from among them, Cyprians and Cyrenians, who, indeed, coming unto Antioch, began speaking, even unto the Grecian Jews, announcing the glad tidings as to the Lord Jesus;
But some of them were men of Cyprus and Cyrene, who, when they were entered into Antioch, spoke also to the Greeks, preaching the Lord Jesus.
But there were some of them, men of Cyprus and Cyre'ne, who on coming to Antioch spoke to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
Some of them were men of Cypers and Syrene which when they were come into Antioche spake vnto the Grekes and preched the Lorde Iesus.
and there were certain of them men of Cyprus and Cyrene, who having entered into Antioch, were speaking unto the Hellenists, proclaiming good news -- the Lord Jesus,
Neuertheles some of the were men of Cipers and Cyren, which came to Antioche, and spake also vnto the Grekes, & preached the Gospell of the LORDE Iesu.
some of them were of Cyprus and Cyrene, and upon their arrival at Antioch they address'd themselves to the Greeks, and preach'd to them the Lord Jesus.
But there were some of them, particularly some cowboys from Cyprus and Cyrene, who started telling Greeks about the good news of Jesus Christ.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cyrene: Acts 2:10, Acts 6:9, Acts 13:1, Matthew 27:32
the Grecians: Acts 6:1, Acts 9:29
preaching: Acts 8:5, Acts 8:35, Acts 9:20, Acts 17:18, 1 Corinthians 1:23, 1 Corinthians 1:24, 1 Corinthians 2:2, Ephesians 3:8
Reciprocal: Ecclesiastes 11:6 - thou knowest Matthew 22:4 - other Mark 15:21 - a Cyrenian Acts 4:36 - Cyprus Acts 8:12 - concerning Acts 15:39 - and sailed Acts 27:4 - Cyprus Philippians 1:15 - preach Colossians 1:28 - Whom
Cross-References
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah
Gill's Notes on the Bible
And some of them were men of Cyprus,.... That is, some of the preachers, that were scattered abroad, were Jews born at Cyprus: such was Barnabas particularly, Acts 4:36 though he was not among these, as appears from Acts 11:22 "and Cyrene"; such were Simon that carried the cross after Christ, and his sons Alexander and Rufus, Mark 15:21 and others that heard the apostles speak with tongues on the day of Pentecost, Acts 2:10
which when they were come to Antioch, spake unto the Grecians; or Hellenist Jews, who were born and brought up in Greece, and spoke the Greek language; though the Alexandrian copy, and the Syriac version, read "Greeks", as if they were native Greeks, and properly Gentiles, to whom these ministers spoke the word of the Lord; but the former seems most likely.
Preaching the Lord Jesus; the dignity of his person, as the Son of God; what he did and suffered to obtain salvation for lost sinners; his resurrection from the dead, ascension to heaven, and intercession; the virtue of his blood for peace and pardon of his sacrifice for atonement of sin, and of his righteousness for justification.
Barnes' Notes on the Bible
Were men of Cyprus and Cyrene - Were natives of Cyprus and Cyrene. Cyrene was a province and city of Libya in Africa. It is at present called Cairoan, and is situated in the kingdom of Barca. In Cyprus the Greek language was spoken; and from the vicinity of Cyrene to Alexandria, it is probable that the Greek language was spoken there also. From this circumstance it might have happened that they were led more particularly to address the Grecians who were in Antioch. It is possible, however, that they might have heard of the vision which Peter saw, and felt themselves called on to preach the gospel to the Gentiles.
Spake unto the Grecians - πρὸς τοὺς Ἑλληνιστὰς pros tous Hellēnistas. To the Hellenists. This word usually denotes in the New Testament “those Jews residing in foreign lands, who spoke the Greek language.” See the notes on Acts 6:1. But to them the gospel had been already preached; and yet in this place it is evidently the intention of Luke to affirm that the people of Cyprus and Cyrene preached to those who were not Jews, and that thus their conduct was distinguished from those (Acts 11:19) who preached to the Jews only. It is thus manifest that we are here required to understand the Gentiles as those who were addressed by the people of Cyprus and Cyrene. In many mss. the word used here is Ἕλληνας Hellēnas, “Greeks,” instead of “Hellenists.” This reading has been adopted by Griesbach, and is found in the Syriac, the Arabic, the Vulgate, and in many of the early fathers. The Aethiopic version reads “to the Gentiles.” There is no doubt that this is the true reading; and that the sacred writer means to say that the gospel was here preached to. Those who were not Jews, for all were called “Greeks” by them who were not Jews, Romans 1:16. The connection would lead us to suppose that they had heard of what had been done by Peter, and that, imitating his example, they preached the gospel now to the Gentiles also.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 11:20. Men of - Cyrene — The metropolis of the Cyrenaica; a country of Africa, bounded on the east by Marmarica, on the west by the Regio Syrtica, on the north by the Mediterranean, and on the south by the Sahara. Cyrene is now called Cairoan. This city, according to Eusebius, was built in the 37th Olympiad, about 630 years before Christ. In consequence of a revolt of its inhabitants, it was destroyed by the Romans; but they afterwards rebuilt it. It was for a long time subject to the Arabs, but is now in the hands of the Turks.
Spake unto the Grecians — ελληνιστας, The Hellenists. Who these were, we have already seen Acts 6:0 and Acts 9:29, viz. Jews living in Greek cities and speaking the Greek language. But, instead of ελληνιστας, Grecians, ελληνας, Greeks, is the reading of AD*, Syriac, all the Arabic, Coptic, AEthiopic, Vulgate, some copies of the Itala, Eusebius, Chrysostom, Theophylact, and OEcumenius. On this evidence, Griesbach has admitted it into the text; and few critics entertain any doubt of the genuineness of the reading. This intimates that, besides preaching the Gospel to the Hellenistic Jews, some of them preached it to heathen Greeks; for, were we to adopt the common reading, it would be a sort of actum agere; for it is certain that the Hellenistic Jews had already received the Gospel. See Acts 6:1. And it is likely that these Cyprians and Cyrenians had heard of Peter's mission to Caesarea, and they followed his example by offering the Christian faith to the heathen. It is worthy of remark that the Jews generally called all nations of the world Greeks; as the Asiatics, to the present day, call all the nations of Europe Franks.