Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Webster's Bible Translation

Hosea 11:11

They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Assyria;   Israel, Prophecies Concerning;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Birds;   Dove, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Captivity;   Bridgeway Bible Dictionary - Prophecy, prophet;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Destroy, Destruction;   Easton Bible Dictionary - Bird;   Fausset Bible Dictionary - Hosea;   Jonah;   Holman Bible Dictionary - Hosea;   Remnant;   People's Dictionary of the Bible - Captivity;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dove (turtle);   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Captivities of Israel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dove;   Hosea;   The Jewish Encyclopedia - Birds;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They will be roused like birds from Egyptand like doves from the land of Assyria.Then I will settle them in their homes.
Hebrew Names Version
They will come trembling like a bird out of Mitzrayim, And like a dove out of the land of Ashshur; And I will settle them in their houses," says the LORD.
King James Version
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord .
English Standard Version
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria, and I will return them to their homes, declares the Lord .
New American Standard Bible
They will come trembling like birds from Egypt, And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.
New Century Version
They will come swiftly like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them again in their homes," says the Lord .
Amplified Bible
They will come trembling and hurriedly like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses [in the land of their inheritance], declares the LORD.
Geneva Bible (1587)
They shal feare as a sparrow out of Egypt, and as a doue of the lande of Asshur, and I will place them in their houses, sayth the Lord.
New American Standard Bible (1995)
They will come trembling like birds from Egypt And like doves from the land of Assyria; And I will settle them in their houses, declares the LORD.
Legacy Standard Bible
They will come trembling like birds from EgyptAnd like doves from the land of Assyria;And I will settle them in their houses, declares Yahweh.
Berean Standard Bible
They will come trembling like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria. Then I will settle them in their homes, declares the LORD.
Contemporary English Version
They will come back, fluttering like birds from Egypt or like doves from Assyria. Then I will bring them back to their homes. I, the Lord , have spoken!
Complete Jewish Bible
They will tremble like a bird as they come from Egypt, like a dove as they come from the land of Ashur; and I will resettle them in their own houses, says Adonai .
Darby Translation
they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.
Easy-to-Read Version
They will come from Egypt, shaking like birds. They will come shaking like doves from the land of Assyria, and I will take them back home." This is what the Lord said.
George Lamsa Translation
They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD.
Good News Translation
They will come from Egypt, as swiftly as birds, and from Assyria, like doves. I will bring them to their homes again. I, the Lord , have spoken."
Lexham English Bible
They will tremble like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will let them return to their homes— a declaration of Yahweh.
Literal Translation
They trembled like a bird from Egypt, and like a dove from the land of Assyria. And I will make them live in their houses, says Jehovah.
American Standard Version
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.
Bible in Basic English
Shaking with fear like a bird, they will come out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria: and I will give them rest in their houses, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.
King James Version (1611)
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a doue out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.
Bishop's Bible (1568)
They shall feare a as sparowe out of Egypt, and as a doue out of the lande of Asshur, and I wyll place them in their houses, saith the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
They shall be amazed and fly as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of the Assyrians: and I will restore them to their houses, saith the Lord.
English Revised Version
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will make them to dwell in their houses, saith the LORD.
World English Bible
They will come trembling like a bird out of Egypt, And like a dove out of the land of Assyria; And I will settle them in their houses," says Yahweh.
Wycliffe Bible (1395)
And thei schulen fle awei as a brid fro Egipt, and as a culuer fro the lond of Assiriens. And Y schal sette hem in her housis, seith the Lord.
Update Bible Version
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, says Yahweh.
New English Translation
They will return in fear and trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria, and I will settle them in their homes," declares the Lord .
New King James Version
They shall come trembling like a bird from Egypt, Like a dove from the land of Assyria. And I will let them dwell in their houses," Says the LORD.
New Living Translation
Like a flock of birds, they will come from Egypt. Trembling like doves, they will return from Assyria. And I will bring them home again," says the Lord .
New Life Bible
They will come shaking like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria. And I will return them to their homes," says the Lord.
New Revised Standard
They shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Let them come trembling like a small bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria, - so will I cause them to dwell by their own houses, Declareth Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And they shall fly away like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of the Assyrians: and I will place them in their own houses, saith the Lord.
Revised Standard Version
they shall come trembling like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria; and I will return them to their homes, says the LORD.
Young's Literal Translation
They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
that they maye be scarred awaye from Egipte, as men scarre byrdes: & frayed awaye (as doues vse to be) from the Assirias londe: and that because I wolde haue them tary at home, saieth the LORDE.

Contextual Overview

8 How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together. 9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. 10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. 11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. 12 Ephraim encompasseth me with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

out: Hosea 3:5, Hosea 9:3-6, Isaiah 11:11, Zechariah 10:10

as a dove: Hosea 7:11, Isaiah 60:8

and I: Jeremiah 31:12, Ezekiel 28:25, Ezekiel 36:33, Ezekiel 36:34, Ezekiel 37:21, Ezekiel 37:25, Amos 9:14, Amos 9:15, Obadiah 1:17

Reciprocal: Deuteronomy 28:65 - the Lord 1 Samuel 13:7 - followed him trembling Isaiah 27:13 - and they Hosea 9:6 - Egypt Micah 7:12 - also Zechariah 8:7 - I

Cross-References

Genesis 1:28
And God blessed them, and God said to them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living animal that moveth upon the earth.
Genesis 9:7
And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Genesis 11:3
And they said one to another, come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
Genesis 11:4
And they said, come, let us build us a city, and a tower, whose top [may reach] to heaven; and let us make us a name, lest we should be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Genesis 11:32
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Psalms 144:12
That our sons [may be] as plants grown up in their youth; [that] our daughters [may be] as corner stones, polished [after] the similitude of a palace:

Gill's Notes on the Bible

They shall tremble as a bird out of Egypt,.... They shall come from thence with fear and trembling; which may allude to the trembling of birds at the roaring of a lion, or to the trembling motion of their wings in flying; and denotes the swiftness of the motion of the Israelites and Jews to Christ, and to his church and people, and to their own land, under divine influence and direction: or "shall come with honour" k; with all readiness and cheerfulness, in the obedience of faith:

and as a dove out of the land of Assyria; which is expressive of the same things, the dove being both a timorous and swift creature. Birds in common are very timorous, and tremble at any noise, and fearful of everything that disturbs them, and therefore make all the haste and speed they can to get out of the way, and to do which they are naturally provided; and more especially the dove is always represented as very fearful and trembling, especially when pursued by the hawk, as the poet l observes. Though, it may be, these figures may only signify, as the weak and impotent state of the Jews, considered in themselves at this time, so the quick speed and haste they shall make to their own land. And perhaps there may be something alluded to in the text, that may refer to the dove as peculiar to Assyria, as it should seem to be. Now it is said of Semiramis, an ancient queen of Assyria, that being exposed when an infant, was nourished by doves, and at her death was turned into one; and from hence it is not only said she had her name, which signifies a dove, in the Syriac tongue, but doves by the Syrians were worshipped as deities m. And Derceto, a Syrian goddess, supposed to be her mother, having a temple at Askelon, perhaps the above story may be the reason why the inhabitants of that place reckoned doves so sacred that they did not kill them; for Philo n, who lived there some time, having observed great numbers of them in the highways, and in every house, asked the reason of it; and he was answered, that the citizens were of old forbid the use of them: and it may be further observed, that, in honour of Semiramis, the kings of Assyria bore a dove in their coat of arms o; but whether there is any thing peculiar or no in this reference is not certain: and, besides what has been observed of the fearfulness of this creature, and its swiftness and haste it makes in flying, it may also denote the characters of meekness, humility, and harmlessness, which the Jews, now converted, will have by the grace of God, as well as their mournful disposition. Egypt and Assyria are particularly mentioned, as they generally are where the return of Israel and Judah into their own land is prophesied of, Isaiah 11:11; and may signify the Turks, in whose possession these countries are, and among whom many Jews live: and the one lying to the south, and the other to the north of Judea, and the west being observed before, this shows that these people should be gathered from all parts of the world, where they are dispersed; the east is not mentioned, because their land they will be returned unto lies there;

and I will place them in their houses, saith the Lord; it is not said in towns and cities, and fortified places, but in houses, signifying that they should dwell in their own land, in a civil sense, securely, and in their habitations, under their vines and fig trees, being in no fear and danger of enemies, and live in the utmost safety, under the government and protection of the King Messiah; or, in a spiritual sense, they will be placed in the congregations of the saints in the churches of Christ, which will be as dove houses to them, and whither they shall fly as doves to their windows, Isaiah 60:8; and it is observed of doves, that they fly the swiftest when they make to their own houses: and at last, as all the people of God will, they will be placed in the mansions of glory, in Christ's Father's house, those everlasting habitations. These words, "saith the Lord", are added, for the certain and sure accomplishment of all this. The Targum of the whole is,

"as a bird which comes openly, so shall they come who are carried captive into the land of Egypt; and as a dove that returns to its dove house, so shall they return who are carried into the land of Assyria; and I will return them in peace to their houses, and my word shall be their protection, saith the Lord.''

k יחרדו "cum honore advenient", Schmidt. l "Sic ego, currebam, sic me ferus ille premebat, Ut fagere accipitrem penna trepidante columba, Ut solet accipiter trepidas urgere columbas". Ovid. Metamorph. l. 5. Fab. 10. m Diodor. Sicul. Bibliothec. l. 2. p. 92, 93, 107. n Apud Euseb. Evangel. Praepar. l. 8. p. 398. o Vid. Gregor. Posthuma, p. 235.

Barnes' Notes on the Bible

They shall tremble as a bird out of Egypt - The West denoted Europe; Egypt and Assyria stand, each for all the lands beyond them, and so for Africa and Asia; all together comprise the three quarters of the world, from where converts have chiefly come to Christ. These are likened to birds, chiefly for the swiftness with which they shall then haste to the call of God, who now turned away the more, the more they were called. The dove, especially, was a bird of Palestine, proverbial for the swiftness of its flight, easily aftrighted, and flying the more rapidly, the more it was frightened, and returning to its cot from any distance where it might be carried; from where Isaiah also says of the converts, “Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?” Isaiah 60:8. “The Hebrews,” says Jerome, “refer this to the coming of the Christ, who, they hope, will come; we shew that it hath taken place already. For both from Egypt and Aasyria, i. e., from East and West, from North and South, have they come, and daily do they come, who sit down with Abraham, Isaac and Jacob.”

And I will place them in their houses - “Their houses” may be their own particular Churches, in the one Church or “House of God” 1 Timothy 3:15. In this house, God says, that He will make them to dwell, not again to be removed from it, nor shaken in it, but in a secure dwelling-place here until they be suited to be removed to everlasting habitations. : “In their houses, i. e., in the mansions prepared for them. For from the beginning of the world, when He created our first parents, and blessed them and said, “Increase and multiply and replenish the earth,” He prepared for them everlasting houses or mansions. Whereof He said, just before His Death, “In My father’s house are many mansions,” and in the Last Day, He will say, “Come ye blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Hosea 11:11. They shall tremble as a bird — Those of them that are in Egypt shall also be called thence, and shall speed hither as a bird. Those in Assyria shall also be called to return, and they shall flee as doves to their windows. All shall, in the fulness of time, return to their own land. And,

I will place them in their houses, saith the Lord. — They shall have their temple once more, and all their holy ordinances.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile