Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Updated Bible Version
Mark 5:37
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
He did not let anyone accompany him except Peter, James, and John, James’s brother.
And he suffered no man to follow him, saue Peter, & Iames, and Iohn the brother of Iames.
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
And He allowed no one to accompany Him except Peter, James, and John the brother of James.
Jesus let only Peter, James, and John the brother of James go with him.
And He allowed no one to go with Him [as witnesses], except Peter and James and John the brother of James.
And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James.
And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James.
And He did not allow anyone to accompany Him except Peter, James, and John the brother of James.
Jesus did not let anyone go with him except Peter and the two brothers, James and John.
He let no one follow him except Kefa, Ya‘akov and Yochanan, Ya‘akov's brother.
And he suffered no one to accompany him save Peter and James, and John the brother of James.
Jesus let only Peter, James, and John the brother of James go with him.
And he suffered no man to folow him saue Peter and Iames, and Iohn the brother of Iames.
And he did not permit any man to go with him, except Simon Peter, and James, and John the brother of James.
Then he did not let anyone else go on with him except Peter and James and his brother John.
And he did not allow anyone to follow along with him except Peter and James and John, the brother of James.
And He did not allow anyone to go with Him except Peter and James and John, the brother of James.
And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
And he did not let anyone come with him, but Peter and James and John, the brother of James.
He allowed no one to follow him, except Kefa, Ya`akov, and Yochanan the brother of Ya`akov.
JesusHe">[fn] allowed no one to go further with him except Peter, James, and John, the brother of James.
And he did not permit any one to go with him, except Shemun Kipha, and Jacub, and Juchanon, brother of Jacub.
And he suffered no one to go with him, except Simon Cephas, and James, and John the brother of James.
And he suffred no man to folowe him, saue Peter, and Iames, and Iohn the brother of Iames.
And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
And He allowed no one to accompany Him except Peter and the brothers James and John.
And he took no man to sue hym, but Petir, and James, and Joon, the brother of James.
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
And He permitted no one to follow Him except Peter, James, and John the brother of James.
Then Jesus stopped the crowd and wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and John (the brother of James).
He allowed no one to go with Him but Peter and James and John, the brother of James.
He allowed no one to follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
And he suffered no one to follow with him, save Peter and James and John the brother of James.
And he admitted not any man to follow him, but Peter, and James, and John the brother of James.
And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
And he suffred no man to folowe him moo then Peter and Iames and Ihon the brother of Iames.
And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;
And he suffred no ma to folowe him, but Peter and Iames and Ihon his brother.
and he suffered no man to follow him, except Peter, and James, and John the brother of James:
He permitted no one to go in with him except Peter, James, and John. They entered the leader's house and pushed their way through the gossips looking for a story and neighbors bringing in casseroles. Jesus was abrupt: "Why all this busybody grief and gossip? This child isn't dead; she's sleeping." Provoked to sarcasm, they told him he didn't know what he was talking about. But when he had sent them all out, he took the child's father and mother, along with his companions, and entered the child's room. He clasped the girl's hand and said, "Talitha koum," which means, "Little girl, get up." At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy. He gave them strict orders that no one was to know what had taken place in that room. Then he said, "Give her something to eat."
Jesus didn't let anyone go with him except Pete, James, and John.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he suffered: Luke 8:51, Acts 9:40
save: Mark 9:2, Mark 14:33, 2 Corinthians 13:1
Reciprocal: Matthew 4:21 - other Matthew 17:1 - Peter Matthew 26:37 - Peter Mark 1:19 - James Mark 3:17 - James Mark 10:35 - James Mark 13:3 - Peter Luke 6:14 - James Acts 1:13 - Peter
Gill's Notes on the Bible
And he suffered no man to follow him,.... To the house of the ruler, but dismissed the multitude, being not desirous of the honour and applause of men: probably what he said to the ruler, was privately, and with a low voice, so that the multitude did not hear him; and understanding by the messengers that the child was dead, were the more easily prevailed upon to depart, since they might conclude there was nothing now to be done;
save Peter, and James, and John, the brother of James: three favourite disciples, who were a sufficient number of witnesses; and who were taken alone along with Christ on some other occasions, as at his transfiguration, and when in the garden.
Barnes' Notes on the Bible
See the account of the raising of Jairusâ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.
Mark 5:23
Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.
Mark 5:26
Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.
Mark 5:27
Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.
Mark 5:30
Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.
Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.
Mark 5:34
Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.
Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.
Of thy plague - Thy disease; literally, thy âscourge.â So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.
Mark 5:35, Mark 5:36
Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.
Mark 5:38
The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.
Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.
Mark 5:39
This ado - This tumult, this bustle or confusion.
And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.
But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.
Mark 5:41
Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - âDamsel, arise.â
Mark 5:43
Something should be given her to eat - âHe had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.â He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.