Lectionary Calendar
Monday, May 5th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Updated Bible Version

Jeremiah 13:9

Thus says Yahweh, After this manner I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Girdle;   Idolatry;   Instruction;   Israel, Prophecies Concerning;   Pride;   Scofield Reference Index - Parables;   The Topic Concordance - Disobedience;   Heart;   Idolatry;   Worship;   Torrey's Topical Textbook - Euphrates, the;   Jews, the;   Pride;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Pride;   Fausset Bible Dictionary - Prophet;   Holman Bible Dictionary - Girdle;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Symbol;   Morrish Bible Dictionary - Euphrates ;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Mar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
Hebrew Names Version
Thus says the LORD, After this manner will I mar the pride of Yehudah, and the great pride of Yerushalayim.
King James Version
Thus saith the Lord , After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English Standard Version
"Thus says the Lord : Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New American Standard Bible
"This is what the LORD says: 'To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Century Version
This is what the Lord said: "In the same way I will ruin the pride of the people of Judah and the great pride of Jerusalem.
Amplified Bible
"Thus says the LORD, 'In this same way I shall destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
World English Bible
Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Geneva Bible (1587)
Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Legacy Standard Bible
"Thus says Yahweh, ‘Just so will I ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Berean Standard Bible
"This is what the LORD says: In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Contemporary English Version
Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.
Complete Jewish Bible
"Here is what Adonai says: ‘This is how I will ruin what makes Y'hudah so proud and Yerushalayim so very proud:
Darby Translation
Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way, I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In this manner will I destroy the proud men of Judah and the proud men of Jerusalem that are many.
Good News Translation
"This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Lexham English Bible
"Thus says Yahweh: ‘So I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Literal Translation
So says Jehovah, So I will spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE: Euen so will I corruppe the pryde off Iuda, and the hie mynde off Ierusale.
American Standard Version
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Bible in Basic English
The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD: After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem,
King James Version (1611)
Thus saith the Lord; After this maner will I marre the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus will I mar the pride of Juda, and the pride of Jerusalem;
English Revised Version
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Wycliffe Bible (1395)
and seide, The Lord seith these thingis, So Y schal make rotun the pride of Juda, and the myche pride of Jerusalem,
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
New English Translation
"I, the Lord , say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
New King James Version
"Thus says the LORD: "In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Living Translation
"This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
New Life Bible
"This is what the Lord says: ‘In this way I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Revised Standard
Thus says the Lord : Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh, - After this manner, will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: After this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot.
Revised Standard Version
"Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Young's Literal Translation
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
New American Standard Bible (1995)
"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

Contextual Overview

1 Thus says Yahweh to me, Go, and buy a linen girdle, and put it on your loins, and don't put it in water. 2 So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins. 3 And the word of Yahweh came to me the second time, saying, 4 Take the girdle that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. 5 So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me. 6 And it came to pass after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from there, which I commanded you to hide there. 7 Then I went to the Euphrates, and dug, and took the girdle from the place where I had hid it; and, look, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of Yahweh came to me, saying, 9 Thus says Yahweh, After this manner I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, that refuse to hear my words, that walk in the stubbornness of their heart, and have gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is profitable for nothing.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

After: Jeremiah 18:4-6, Lamentations 5:5-8

the pride: Jeremiah 13:15-17, Leviticus 26:19, Job 40:10-12, Proverbs 16:18, Isaiah 2:10-17, Isaiah 23:9, Ezekiel 16:50, Ezekiel 16:56, Nahum 2:2, *marg. Zephaniah 3:11, Luke 18:14, James 4:6, 1 Peter 5:5

the great: Jeremiah 48:29, Isaiah 16:6

Reciprocal: Zechariah 1:4 - but

Cross-References

Genesis 13:8
And Abram said to Lot, Let there be no strife, I pray you, between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brothers.
Genesis 13:12
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.
Genesis 13:13
Now the men of Sodom were wicked and sinners against Yahweh exceedingly.
Genesis 13:18
And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar to Yahweh.
Genesis 20:15
And Abimelech said, Look, my land is before you. Dwell where it pleases you.
Genesis 34:10
And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade therein, and get possessions therein.
Psalms 120:7
I am [for] peace: But when I speak, they are for war.
Romans 12:18
If it is possible, as much as in you lies, be at peace with all men.
1 Corinthians 6:7
Therefore already it is altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
Hebrews 12:14
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord, after this manner,.... As this girdle has been hid in Euphrates, and has been marred and rendered useless; so in like manner, and by such like means,

will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem; or their glory, or excellency t; that which they gloried in, and were proud of; their city which was burnt, and their temple which was destroyed by the Chaldeans; their king, princes, and nobles, who were carried captive into Babylon, by the river Euphrates, and stripped of all their grandeur, honour, and glory; and so the Targum,

"so will I corrupt the strength of the men of Judah, and the strength of the inhabitants of Jerusalem, which is much;''

and to which agrees the Syriac version, which renders it,

"the proud or haughty men of Judah, and the many haughty men of Jerusalem.''

t גאון "excellentiam", Calvin, Piscator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile