Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Jeremiah 12:14

Thus says Yahweh against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: look, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   The Topic Concordance - Compassion;   Israel/jews;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Wealth;   Morrish Bible Dictionary - Jeremiah, Book of;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moab;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Eschatology of the Old Testament (with Apocryphal and Apocalyptic Writings);   Jeremiah (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord says: “Concerning all my evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to my people, Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from them.
Hebrew Names Version
Thus says the LORD against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Yisra'el to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Yehudah from among them.
King James Version
Thus saith the Lord against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
English Standard Version
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: "Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
New American Standard Bible
This is what the LORD says concerning all My wicked neighbors who do harm to the inheritance with which I have endowed My people Israel: "Behold, I am going to drive them out of their land, and I will drive the house of Judah out from among them.
New Century Version
This is what the Lord said to me: "Here is what I will do to all my wicked neighbors who take the land I gave my people Israel. I will pull them up and throw them out of their land. And I will pull up the people of Judah from among them.
Amplified Bible
Thus says the LORD regarding all My evil neighbors (Gentile nations) who strike at the inheritance which I have granted to My people Israel, "Behold, I will uproot them from their land and I will uproot the house of Judah from among them.
World English Bible
Thus says Yahweh against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
Geneva Bible (1587)
Thus sayeth the Lord against all mine euill neighbours, that touch the inheritance, which I haue caused my people Israel to inherite, Beholde, I will plucke them out of their lande, and plucke out the house of Iudah from among them.
Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh concerning all My evil neighbors who beat at the inheritance with which I have caused My people Israel to inherit, "Behold, I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
Berean Standard Bible
This is what the LORD says: "As for all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.
Contemporary English Version
The Lord said: I gave this land to my people Israel, but enemies around it have attacked and robbed it. So I will uproot them from their own countries just as I will uproot Judah from its land.
Complete Jewish Bible
Here is what Adonai says: "As for all my evil neighbors who encroach on the heritage I gave to my people Isra'el as their possession, I will uproot them from their own land, and I will uproot Y'hudah from among them.
Darby Translation
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord says: "I will tell you what I will do for all those who live around the land of Israel. They are very wicked. They have destroyed the land I gave to the people of Israel. I will pull the evil people up and throw them out of their land, and I will pull the people of Judah up with them.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD: Against all neighboring shepherds, who touch the inheritance which I have given to my people Israel to possess; behold, I will remove them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
Good News Translation
The Lord says, "I have something to say about Israel's neighbors who have ruined the land I gave to my people Israel. I will take those wicked people away from their countries like an uprooted plant, and I will rescue Judah from them.
Lexham English Bible
Thus says Yahweh concerning all of the evil neighbors who touch the inheritance that I gave as an inheritance to my people Israel: "Look, I am about to drive them out from their land, and the house of Judah I will drive out from among them.
Literal Translation
So says Jehovah against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will tear them from their land, and I will tear the house of Judah from among them.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE vpon all myne euel neghbours, that laye honde on myne heretage, which I haue geuen my people of Israel: Beholde, I wil plucke them (namely Israel) out of their londe, and put out the house of Iuda from amonge them.
American Standard Version
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
Bible in Basic English
This is what the Lord has said against all my evil neighbours, who put their hands on the heritage which I gave my people Israel: See, I will have them uprooted from their land, uprooting the people of Judah from among them.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD: As for all Mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit, behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord against all mine euill neighbours, that touch the inheritance, which I haue caused my people Israel to inherit; Behold, I will plucke them out of their land, and plucke out the house of Iudah from among them.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lord vpon all my euyl neighbours that lay hande on mine heritage which I haue possessed, euen my people of Israel: Beholde, I wyll plucke them [namely Israel] out of their lande, and put out the house of Iuda from among them.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord, concerning all the evil neighbours that touch mine inheritance, which I have divided to my people Israel; Behold, I will draw them away from their land, and I will cast out Juda from the midst of them.
English Revised Version
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord seith these thingis ayens alle my worst neiyboris, that touchen the eritage which Y departide to my puple Israel, Lo! Y schal drawe hem out of her lond, and Y schal drawe the hous of Juda out of the myddis of hem.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
New English Translation
"I, the Lord , also have something to say concerning the wicked nations who surround my land and have attacked and plundered the land that I gave to my people as a permanent possession. I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there.
New King James Version
Thus says the LORD: "Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit--behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
New Living Translation
Now this is what the Lord says: "I will uproot from their land all the evil nations reaching out for the possession I gave my people Israel. And I will uproot Judah from among them.
New Life Bible
This is what the Lord says about all My sinful neighbors who take the gift I have given to My people Israel: "See, I am about to pull them up by the roots from their land. And I will pull up the people of Judah by the roots from among them.
New Revised Standard
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh, Concerning all my wicked neighbours, who have been touching the inheritance which I gave as an inheritance unto my people Israel, - Behold me! uprooting them from off their own soil, Whereas the house of Judah, will I uproot out of their midst.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord against all wicked neighbours, that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.
Revised Standard Version
Thus says the LORD concerning all my evil neighbors who touch the heritage which I have given my people Israel to inherit: "Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people -- Israel -- to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.
THE MESSAGE
God 's Message: "Regarding all the bad neighbors who abused the land I gave to Israel as their inheritance: I'm going to pluck them out of their lands, and then pluck Judah out from among them. Once I've pulled the bad neighbors out, I will relent and take them tenderly to my heart and put them back where they belong, put each of them back in their home country, on their family farms. Then if they will get serious about living my way and pray to me as well as they taught my people to pray to that god Baal, everything will go well for them. But if they won't listen, then I'll pull them out of their land by the roots and cart them off to the dump. Total destruction!" God 's Decree.
New American Standard Bible (1995)
Thus says the LORD concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel, "Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.

Contextual Overview

14 Thus says Yahweh against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: look, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. 15 And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. 16 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then they shall be built up in the midst of my people. 17 But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3401, bc 603

against: Jeremiah 48:26, Jeremiah 48:27, Jeremiah 50:9-17, Jeremiah 51:33-35, Ezekiel 25:3-15, Amos 1:2-15, Zephaniah 2:8-10

that: Jeremiah 2:3, Jeremiah 49:1, Jeremiah 49:7, Psalms 105:15, Obadiah 1:10-16, Zechariah 1:15, Zechariah 2:8, Zechariah 12:2-4

I will: Jeremiah 48:1 - Jeremiah 51:64, Ezekiel 25:1 - Ezekiel 32:32, Ezekiel 35:1-15

and pluck: Jeremiah 3:18, Jeremiah 32:37, Deuteronomy 30:3, Psalms 106:47, Isaiah 11:11-16, Ezekiel 28:25, Ezekiel 34:12, Ezekiel 34:13, Ezekiel 36:24, Ezekiel 37:21, Ezekiel 39:27, Ezekiel 39:28, Hosea 1:11, Amos 9:14, Amos 9:15, Zephaniah 3:19, Zephaniah 3:20, Zechariah 10:6-12

Reciprocal: Deuteronomy 28:63 - plucked from Jeremiah 12:17 - pluck Jeremiah 18:7 - to pluck Jeremiah 30:16 - General Ezekiel 28:24 - a pricking Joel 3:2 - and parted

Cross-References

Genesis 3:6
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.
Genesis 6:2
that the sons of God saw the daughters of man that they were fair; and they took for themselves wives of all that they chose.
Genesis 39:7
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said, Lie with me.
Matthew 5:28
but I say to you, that every one that looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord against all mine evil neighbours,.... Or, "concerning" h them; the Egyptians, Philistines, Moabites, Ammonites, Edomites, Tyre, and Sidon; whom the Lord calls his "neighbours", because they were near the land of Canaan, where his people dwelt, to whom he vouchsafed his presence, and where the temple was in which he took up his residence; and his "evil" neighbours, because they often distressed and afflicted his people.

That touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; meaning not only that they bordered on the land of Canaan, and so might be said to touch it, but that they did hurt unto it; in which sense the word touch is used, Psalms 105:15, the land of Canaan was an inheritance which was distributed by lot to the children of Israel, who were a people dear unto the Lord, as this shows; and therefore they that touched them, or their inheritance, as to do them any harm, touched the apple of his eye, and which he resented greatly, Zechariah 2:8.

Behold, I will pluck them out of their land; cause them to be carried captive into other lands, or be destroyed in their own; see Jeremiah chapters forty six through forty nine: and pluck out the house of Judah from among them; such of the Jews they had formerly carried captive, or who had fled to them upon the Chaldean invasion; these the Lord would cause to come forth from among them, and return them to their own land.

h על כל "de omnibus", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

The prophet addresses the spoilers.

Evil neighbors - The Syrians, Edomites, Moabites, Ammonites, and Philistines, who at all times took advantage of Judah’s weakness. The special mercy to Judah was the prelude to mercy to the whole Gentile world.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 12:14. Against all mine evil neighbours — All the neighbouring nations who have united in desolating Judea shall be desolated in their turn: they also are wicked, and they shall be punished. If I make them executors of my justice, it is to them no proof of my approbation. God often uses one wicked nation to scourge another; and afterwards scourges the scourger by some other scourge. In some places a felon who was condemned to be hanged is made the common hangman for the county; he himself being still under the sentence of death, -

Till soon some trusty brother of the trade

Shall do for him what he has done for others.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile