Lectionary Calendar
Saturday, October 5th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Updated Bible Version

Ecclesiastes 4:2

Therefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Death;   Thompson Chain Reference - Hope-Despair;   Life;   Weariness of Life;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Death, Mortality;   Fausset Bible Dictionary - Ecclesiastes, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Ecclesiastes, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Canon of the Old Testament;   Ecclesiastes, or the Preacher;   The Jewish Encyclopedia - Job, the Book of;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for September 17;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
So I lauded the dead who are already dead more than the living who are still living.
New American Standard Bible (1995)
So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.
Bishop's Bible (1568)
Wherfore I iudged those that are dead, to be more happy then those that be alyue?
Darby Translation
Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;
New King James Version
Therefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.
Literal Translation
And I commended the dead who already have died, more than the living who are alive until now.
Easy-to-Read Version
I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.
World English Bible
Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
King James Version (1611)
Wherefore I praised the dead which are already dead, more then the liuing which are yet aliue.
King James Version
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
Miles Coverdale Bible (1535)
Wherfore I iudged those that are deed, to be more happie then soch as be alyue:
Amplified Bible
So I congratulated and thought more fortunate are those who are already dead than the living who are still living.
American Standard Version
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
Bible in Basic English
So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.
Webster's Bible Translation
Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.
New English Translation
So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.
Contemporary English Version
I said to myself, "The dead are better off than the living.
Complete Jewish Bible
So I considered the dead happier, because they were already dead, than the living, who must still live their lives;
Geneva Bible (1587)
Wherefore I praysed the dead which now are dead, aboue the liuing, which are yet aliue.
George Lamsa Translation
Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are still alive.
Hebrew Names Version
Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
JPS Old Testament (1917)
Wherefore I praised the dead that are already dead more than the living that are yet alive;
New Living Translation
So I concluded that the dead are better off than the living.
New Life Bible
So I thought that those who are already dead are better off than those who are still living.
Brenton's Septuagint (LXX)
and I praised all the dead that had already died more than the living, as many as are alive until now.
English Revised Version
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;
Berean Standard Bible
So I admired the dead, who had already died, above the living, who are still alive.
New Revised Standard
And I thought the dead, who have already died, more fortunate than the living, who are still alive;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So, I, pronounced happy the dead, who were, already, dead, - more than the living, who were living, still;
Douay-Rheims Bible
And I praised the dead rather than the living:
Lexham English Bible
So I deemed the dead who have already died more fortunate than the living who are still alive.
English Standard Version
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.
New American Standard Bible
So I congratulated the dead who are already dead, more than the living who are still living.
New Century Version
I decided that the dead are better off than the living.
Good News Translation
I envy those who are dead and gone; they are better off than those who are still alive.
Christian Standard Bible®
So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.
Wycliffe Bible (1395)
And Y preiside more deed men than lyuynge men;
Revised Standard Version
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;
Young's Literal Translation
And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

Contextual Overview

1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, look, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. 2 Therefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; 3 yes, better than them both [did I esteem] him that has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ecclesiastes 2:17, Ecclesiastes 9:4-6, Job 3:17-21

Reciprocal: Ecclesiastes 7:1 - the day Jeremiah 22:10 - Weep ye Revelation 14:13 - Blessed

Cross-References

Genesis 3:23
therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
Genesis 4:25
And Adam had sex with his wife; and she bore a son, and named him Seth. For, [she said], God has appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
Genesis 4:26
And to Seth, to him also there was born a son; and he named him Enosh. Then it was begun to call on the name of Yahweh.
Genesis 9:20
And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
Genesis 37:13
And Israel said to Joseph, Are not your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
Genesis 47:3
And Pharaoh said to his brothers, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Your slaves are shepherds, both we, and our fathers.
Exodus 3:1
Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, to Horeb.
Psalms 127:3
Look, sons are a heritage of Yahweh; [And] the fruit of the womb is [his] reward.
Amos 7:15
and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Luke 11:51
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yes, I say to you, it shall be required of this generation.

Gill's Notes on the Bible

Wherefore I praised the dead, which are already dead,.... Truly and properly so; not in a figurative sense, as dead sinners, men dead in trespasses and sins; nor carnal professors, that have a name to live, and are dead; nor in a civil sense, such as are in calamity and distress, as the Jews in captivity, or in any affliction, which is sometimes called death: but such who are dead in a literal and natural sense, really and thoroughly dead; not who may and will certainly die, but who are dead already and in their graves, and not all these; not the wicked dead, who are in hell, in everlasting torments; but the righteous dead, who are taken away from the evil to come, and are free from all the oppressions of their enemies, sin, Satan, and the world. The Targum is,

"I praised those that lie down or are asleep, who, behold, are now dead;''

a figure by which death is often expressed, both in the Old and New Testament; sleep being, as the poet a says, the image of death; and a great likeness there is between them; Homer b calls sleep and death twins. The same paraphrase adds,

"and see not the vengeance which comes upon the world after their death;''

see Isaiah 57:1. The wise man did not make panegyrics or encomiums on those persons, but he pronounced them happy; he judged them in his own mind to be so; and to be much

more happy

than the living which are yet alive: that live under the oppression of others; that live in this world in trouble until now, as the Targum; of whom it is as much as it can be said that they are alive; they are just alive, and that is all; they are as it were between life and death. This is generally understood as spoken according to human sense, and the judgment of the flesh, without any regard to the glory and happiness of the future state; that the dead must be preferred to the living, when the quiet of the one, and the misery of the other, are observed; and which sense receives confirmation from Ecclesiastes 4:3: otherwise it is a great truth, that the righteous dead, who die in Christ and are with him, are much more happy than living saints; since they are freed from sin; are out of the reach of Satan's temptations; are no more liable to darkness and desertions; are freed from all doubts and fears; cease from all their labours, toil, and trouble; and are delivered from all afflictions, persecutions, and oppressions; which is not the case of living saints: and besides, the joys which they possess, the company they are always in, and the work they are employed about, give them infinitely the preference to all on earth; see Revelation 14:13.

a "Stulte, quid est semnus gelidae nisi mortis imago?" Ovid. Plato in Ciceron. Tuscul. Quaest. l. 1. c. 58. b Iliad. 16. v. 672, 682. Vid. Pausan. Laconica, sive l. 3. p. 195.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ecclesiastes 4:2. Wherefore I praised the dead — I considered those happy who had escaped from the pilgrimage of life to the place where the wicked cease from troubling, and where the weary are at rest.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile