Lectionary Calendar
Wednesday, October 2nd, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Tyndale New Testament

2 Corinthians 2:5

If eny man hath caused sorow the same hath not made me sory but partely: lest I shuld greve you all.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Love;   Scofield Reference Index - Life;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Church;   Fausset Bible Dictionary - Corinth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinthians, First Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Brotherly Love;   Church (2);   Discipline;   Grief ;   Restoration of Offenders;   Tares ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Corinthians, Second Epistle to the;   Excommunication;   Grief;   Keys, Power of;   Overcharge;   Pauline Theology;   Sorrow;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
That fellow you all know about sure caused a lot of trouble—not for me, but for you.
New American Standard Bible (1995)
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree—in order not to say too much—to all of you.
Legacy Standard Bible
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree—in order not to say too much—to all of you.
Bible in Basic English
But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).
Darby Translation
But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.
Christian Standard Bible®
If anyone has caused pain, he has caused pain not so much to me but to some degree—not to exaggerate—to all of you.
World English Bible
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
Wesley's New Testament (1755)
And if any have caused grief, he hath grieved me but in part, that I may not overburden you all.
Weymouth's New Testament
Now if any one has caused sorrow, it has been caused not so much to me, as in some degree--for I have no wish to exaggerate--to all of you.
King James Version (1611)
But if any haue caused griefe, hee hath not grieued mee, but in part: that I may not ouercharge you all.
Literal Translation
But if anyone has grieved, he has not grieved me, but from in part, that I not overbear all of you.
Miles Coverdale Bible (1535)
But yf eny man haue caused sorowe, the same hath not made me sory, but partely, lest I shulde greue you all.
Mace New Testament (1729)
The affliction I have had, comes only from a particular quarter, so that my resentment does not affect the whole church.
THE MESSAGE
Now, regarding the one who started all this—the person in question who caused all this pain—I want you to know that I am not the one injured in this as much as, with a few exceptions, all of you. So I don't want to come down too hard. What the majority of you agreed to as punishment is punishment enough. Now is the time to forgive this man and help him back on his feet. If all you do is pour on the guilt, you could very well drown him in it. My counsel now is to pour on the love.
Amplified Bible
But if someone has caused [all this] sorrow, he has caused it not to me, but in some degree—not to put it too severely—[he has distressed and grieved] all of you.
American Standard Version
But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.
Revised Standard Version
But if any one has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure--not to put it too severely--to you all.
Update Bible Version
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.
Webster's Bible Translation
But if any hath caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
Young's Literal Translation
And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;
New Century Version
Someone there among you has caused sadness, not to me, but to all of you. I mean he caused sadness to all in some way. (I do not want to make it sound worse than it really is.)
New English Translation
But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) he has saddened all of you as well.
Berean Standard Bible
Now if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you-to some degree, not to overstate it.
Contemporary English Version
I don't want to be hard on you. But if one of you has made someone feel bad, I am not really the one who has been made to feel bad. Some of you are the ones.
Complete Jewish Bible
Now if someone has been a cause of pain, it is not I whom he has pained, but, in some measure — I don't want to overstate it — all of you.
English Standard Version
Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you.
Geneva Bible (1587)
And if any hath caused sorowe, the same hath not made mee sorie, but partly (lest I should more charge him) you all.
George Lamsa Translation
But if anyone has caused grief, he has not grieved me only, but to a certain degree all of you, therefore the news will not be a shock to you.
Hebrew Names Version
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
International Standard Version
But if anyone has caused grief, he didn't cause me any grief. To some extent - I don't want to emphasize this too much - it has affectedmuch—it has affected">[fn] all of you.1 Corinthians 5:1; Galatians 4:12;">[xr]
Etheridge Translation
5 But if any one hath caused grief, he hath not grieved me (only), but a part of you all: that the word may not weigh upon [fn] you.
Murdock Translation
5 And if one hath caused grief, he hath not grieved me [fn] , but,-that the declaration may not bear too hard on you-in a measure, all of you.
New King James Version
But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent--not to be too severe.
New Living Translation
I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me.
New Life Bible
If someone among you has brought sorrow, he has not made me as sad as he has all of you. I say this so I may not make it hard for you.
English Revised Version
But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.
New Revised Standard
But if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but to some extent—not to exaggerate it—to all of you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, if anyone hath caused grief, not unto me hath he caused grief, but - that I may not bear too heavily - unto you all.
Douay-Rheims Bible
And if any one have caused grief, he hath not grieved me: but in part, that I may not burden you all.
King James Version
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
Lexham English Bible
But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but to some degree—in order not to say too much—to all of you.
Bishop's Bible (1568)
But yf any man hath caused sorowe, the same hath not made me sorie, but partly, lest I shoulde greeue you all.
Easy-to-Read Version
Someone in your group has caused sadness—not to me, but to all of you. I mean he has caused sadness to all in some way. (I don't want to make it sound worse than it really is.)
New American Standard Bible
But if anyone has caused sorrow, he has caused sorrow not for me, but in some degree—not to say too much—for all of you.
Good News Translation
Now, if anyone has made somebody sad, he has not done it to me but to all of you—in part, at least. (I say this because I do not want to be too hard on him.)
Wycliffe Bible (1395)
For if ony man hath maad me soreuful, he hath not maad me sorewful but a parti, that Y charge not you alle.

Contextual Overview

5 If eny man hath caused sorow the same hath not made me sory but partely: lest I shuld greve you all. 6 It is sufficient vnto the same man that he was rebuked of many. 7 So that now contrary wyse ye ought to forgeve him and comforte him: lest that same persone shuld be swalowed vp with over moche hevines. 8 Wherfore I exhorte you that love maye have stregth over him. 9 For this cause verely dyd I write that I myght knowe the profe of you whether ye shuld be obediet in all thinges. 10 To whom ye forgeve enythinge I forgeve also. And verely if I forgeve enythinge to whom I forgave it for youre sakes forgave I it in the roume of Christ 11 lest Satan shuld prevet vs. For his thoughtes are not vnknowen vnto vs.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

any: Proverbs 17:25, 1 Corinthians 5:1-5, 1 Corinthians 5:12, 1 Corinthians 5:13, Galatians 5:10

grieved: Galatians 4:12

Reciprocal: 2 Corinthians 1:14 - in part 2 Corinthians 7:3 - to condemn 2 Corinthians 11:29 - is weak 2 Corinthians 12:21 - and have not

Cross-References

Matthew 5:45
that ye maye be ye chyldern of youre father that is in heauen: for he maketh his sunne to aryse on ye yvell and on the good and sendeth his reyn on the iuste and vniuste.
Hebrews 6:7
For that erth which drinketh in the rayne wich cometh ofte vpon it and bringeth forth erbes mete for them that dresse it receaveth blessynge of god.

Gill's Notes on the Bible

But if any have caused grief,.... The incestuous person is here manifestly designed, though he is not named, who had been the cause and occasion of much grief and sorrow, both to himself and others; for the apostle is not to be understood, as though he doubted whether he had caused grief or not, but rather takes it for granted, as a certain point; "if", seeing, or although he has caused grief:

he hath not grieved me but in part; or in some measure; as it has reflected dishonour on God and his ways, truths and ordinances; and has brought trouble upon himself, and the church of which he is a member; for the apostle now rejoiced, that he was truly humbled for his sin, and sincerely, and in an evangelical manner, repented of it; his grief was over, and it was as if it was not; and the offence he took was now wholly removed: besides, though this man did grieve him, it was but in part; he was not the sole cause of his grief: they also greatly added to it by their unconcernedness of him, and negligence in reproving him, though he takes notice only of this single man:

that I may not overcharge you all; bear hard upon them, aggravate their sin, and increase their trouble: or thus, that man has not grieved me only, but in some measure all of you; for the phrase "all you", may be considered, not in connection with the word "overcharge", but with the word "grieved"; and the reading and sense of the whole be this, "he hath not grieved me, but in part, or in some measure"; or as the Syriac reads it, בציר קליל לכלכון, "almost all of you": but this, as if he should say, I do but just mention, would not dwell upon it, "that I may not overcharge" him, or be thought to be overbearing, or should aggravate his sin and sorrow: for,

Barnes' Notes on the Bible

If any have caused grief - There is doubtless here an allusion to the incestuous person. But it is very delicately done. He does not mention him by name. There is not anywhere an allusion to his name; nor is it possible now to know it. Is this not a proof that the names of the offending brethren in a church should not be put on the records of sessions, and churches, and presbyteries, to be handed down to posterity? Paul does not here either expressly refer to such a person. He makes his remark general, that it might be as tender and kind to the offending brother as possible. They would know whom he meant, but they had already punished him, as Paul supposed, enough, and note all that he said in regard to him was as tender as possible, and suited, as much as possible, to conciliate his feelings and allay his grief. He did not harshly charge him with sin; he did not use any abusive or severe epithets; but he gently insinuates that he “had caused grief;” he had pained the hearts of his brethren.

He hath not grieved me, but in part - He has not particularly offended or grieved me. He has grieved me only in common with others, and as a part of the church of Christ. All have common cause of grief; and I have no interest in it which is not common to you all. I am but one of a great number who have felt the deepest concern on account of his conduct.

That I may not overcharge you all - That I may not bear hard (ἐπιβαρῶ epibarō) on you all; that I may not accuse you all of having caused me grief. The sense is, “Grief has been produced. I, in common with the church, have been pained, and deeply pained, with the conduct of the individual referred to; and with that of his abettors and friends. But I would not charge the whole church with it; or seem to bear hard on them, or overcharge them with lack of zeal for their purity, or unwillingness to remove the evil.” They had shown their willingness to correct the evil by promptly removing the offender when he had directed it. The sense of this verse should be connected with the verse that follows; and the idea is, that they had promptly administered sufficient discipline, and that they were not now to be charged severely with having neglected it. Even while Paul said he had been pained and grieved, he had seen occasion not to bear hard on the whole church, but to be ready to commend them for their promptness in removing the cause of the offence.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Corinthians 2:5. But, if any have caused grief — Here he seems to refer particularly to the cause of the incestuous person.

Grieved me, but in part — I cannot help thinking that the εκ μερους and απο μερους, which we render in part, and which the apostle uses so frequently in these epistles, are to be referred to the people. A part of them had acknowledged the apostle, 2 Corinthians 1:14; and here, a part of them had given him cause of grief; and therefore he immediately adds, that I may not overcharge you all; as only a part of you has put me to pain, (viz. the transgressor, and those who had taken his part,) it would be unreasonable that I should load you all, επιβαρω παντας υμας, with the blame which attaches to that party alone.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile