Lectionary Calendar
Friday, September 27th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Tyndale New Testament

1 Corinthians 15:50

This saye I brethren that flesshe and bloud canot inheret the kyngdome of God. Nether corrupcion inhereth vncorrupcion.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Body;   Corruption;   Immortality;   Resurrection;   Righteous;   Scofield Reference Index - Resurrection;   Thompson Chain Reference - Admission, Exclusion;   Dead, the;   Exclusion;   Kingdom, Spiritual;   Mortality-Immortality;   Resurrection;   Spiritual;   The Topic Concordance - Body;   Change;   Corruption;   Death;   Inheritance;   Kingdom of God;   Mystery;   Resurrection;   Victory/overcoming;   Torrey's Topical Textbook - Heaven;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Blood;   Death;   Soul;   Bridgeway Bible Dictionary - Body;   Funeral;   Heaven;   Humanity, humankind;   Jesus christ;   Kingdom of god;   Resurrection;   Soul;   Spirit;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Corinthians, First and Second, Theology of;   Flesh;   Immortality;   Intermediate State;   Man from Heaven;   Name;   Resurrection;   Soul;   Charles Buck Theological Dictionary - Annihilation;   Atonement;   Conflagration;   Meditation;   Omnipotence of God;   Resurrection;   Resurrection of Christ;   Fausset Bible Dictionary - Resurrection;   Holman Bible Dictionary - Blood;   Celestial Bodies;   Corruption;   Death;   Hope;   Imperishable;   Inheritance;   Life;   Resurrection;   Resurrection of Jesus Christ;   1 Corinthians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Corinthians, First Epistle to the;   Corruption;   Eschatology;   Ethics;   Flesh;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Benediction ;   Blood;   Blood ;   Body;   Flesh ;   Gospel (2);   Heir Heritage Inheritance;   Kingdom Kingdom of God;   Lots;   Man;   Organization (2);   Parousia;   Resurrection of Christ (2);   Saint;   Salvation Save Saviour;   Uncorruptness ;   Morrish Bible Dictionary - Incorruption,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Blood;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Tabernacle, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Flesh;   Incorruption;   King, Christ as;   Parousia;   Resurrection;   The Jewish Encyclopedia - Adam Ḳadmon;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for December 19;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
Let me make this clear, cowboys. Our physical bodies can't inherit the kingdom of God. These bodies have to die so that we can have bodies that can last forever.
New American Standard Bible (1995)
Now I say this, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable.
Legacy Standard Bible
Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the corruptible inherit the incorruptible.
Bible in Basic English
Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.
Darby Translation
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit God's kingdom, nor does corruption inherit incorruptibility.
Christian Standard Bible®
Brothers, I tell you this: Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, and corruption cannot inherit incorruption.
World English Bible
Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Wesley's New Testament (1755)
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, neither doth corruption inherit incorruption.
Weymouth's New Testament
But this I tell you, brethren: our mortal bodies cannot inherit the Kingdom of God, nor will what is perishable inherit what is imperishable.
King James Version (1611)
Now this I say, brethren, that flesh & blood cannot inherite the kingdome of God: neither doth corruption inherite incorruption.
Literal Translation
And I say this, brothers, that flesh and blood is not able to inherit the kingdom of God, nor does corruption inherit incorruption.
Miles Coverdale Bible (1535)
This I saye brethren, that flesh & bloude can not inheret ye kyngdome of God: nether shal corrupcion inheret vncorrupcion.
Mace New Testament (1729)
this I say, my brethren, because the body, as it is at present, cannot possess the kingdom of God; and what is corruptible, can't enjoy incorruptibility.
THE MESSAGE
I need to emphasize, friends, that our natural, earthy lives don't in themselves lead us by their very nature into the kingdom of God. Their very "nature" is to die, so how could they "naturally" end up in the Life kingdom?
Amplified Bible
Now I say this, believers, that flesh and blood cannot inherit nor be part of the kingdom of God; nor does the perishable (mortal) inherit the imperishable (immortal).
American Standard Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Revised Standard Version
I tell you this, brethren: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Update Bible Version
Now this I say, brothers, that flesh and blood can't inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Webster's Bible Translation
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Young's Literal Translation
And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;
New Century Version
I tell you this, brothers and sisters: Flesh and blood cannot have a part in the kingdom of God. Something that will ruin cannot have a part in something that never ruins.
New English Translation
Now this is what I am saying, brothers and sisters: Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Berean Standard Bible
Now I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Contemporary English Version
My friends, I want you to know that our bodies of flesh and blood will decay. This means that they cannot share in God's kingdom, which lasts forever.
Complete Jewish Bible
Let me say this, brothers: flesh and blood cannot share in the Kingdom of God, nor can something that decays share in what does not decay.
English Standard Version
I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Geneva Bible (1587)
This say I, brethren, that flesh & blood cannot inherite the kingdome of God, neither doeth corruption inherite incorruption.
George Lamsa Translation
Now this I say, my brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
Hebrew Names Version
Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
International Standard Version
Brothers, this is what I mean: Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, and what decays cannot inherit what does not decay.Matthew 16:17; John 3:3,5;">[xr]
Etheridge Translation
But this I say, my brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of heaven; nor doth corruption inherit incorruption.
Murdock Translation
But this I say, my brethren that flesh and blood cannot inherit the kingdom of heaven: neither doth corruption inherit incorruption.
New King James Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption.
New Living Translation
What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.
New Life Bible
Christian brothers, our bodies which are made of flesh and blood will not go into the holy nation of God. That which dies can have no part in that which will never die.
English Revised Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
New Revised Standard
What I am saying, brothers and sisters, is this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, this, I say, brethren, - that, flesh and blood, cannot inherit, God's kingdom. Neither doth, corruption, inherit, incorruption.
Douay-Rheims Bible
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot possess the kingdom of God: neither shall corruption possess incorruption.
King James Version
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Lexham English Bible
But I say this, brothers, that flesh and blood is not able to inherit the kingdom of God, nor can corruption inherit incorruptibility.
Bishop's Bible (1568)
This saye I brethren, that fleshe and blood can not inherite the kyngdome of God: Neither doth corruption, inherite incorruption.
Easy-to-Read Version
I tell you this, brothers and sisters: Our bodies of flesh and blood cannot have a part in God's kingdom. Something that will ruin cannot have a part in something that never ruins.
New American Standard Bible
Now I say this, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does the perishable inherit the imperishable.
Good News Translation
What I mean, friends, is that what is made of flesh and blood cannot share in God's Kingdom, and what is mortal cannot possess immortality.
Wycliffe Bible (1395)
Britheren, Y seie this thing, that fleisch and bloud moun not welde the kyngdom of God, nethir corrupcioun schal welde vncorrupcioun.

Contextual Overview

35 But some ma will saye: how aryse ye deed? with what bodyes come they in? 36 Thou fole that which thou sowest is not quickened except it dye. 37 And what sowest thow? Thow sowest not that body that shalbe: but bare corne (I meane ether of wheet or of some other) 38 and God geveth it a body at his pleasure to every seed a severall body. 39 All flesshe is not one manner of flesshe: but ther is one maner flesshe of men another maner flesshe of beastes another maner flesshe of fysshes and another of byrdes. 40 Ther are celestiall bodyes and ther are bodyes terrestriall. But ye glory of ye celestiall is one and ye glory of the terrestriall is another. 41 Ther is one maner glory of the sonne and another glory of the mone and another glory of the starres. For one starre differth fro another in glory. 42 So is the resurreccio of ye deed. It is sowe in corrupcio and ryseth in incorrupcion. 43 It is sowen in dishonoure and ryseth in honoure. It is sowe in weaknes and ryseth in power. It is sowne a naturall body and ryseth a spretuall body. 44 Ther is a naturall bodye and ther is a spretuall body:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

this: 1 Corinthians 1:12, 1 Corinthians 7:29, 2 Corinthians 9:6, Galatians 3:17, Galatians 5:16, Ephesians 4:17, Colossians 2:4

that: 1 Corinthians 6:13, Matthew 16:17, John 3:3-6, 2 Corinthians 5:1

Reciprocal: Psalms 16:10 - neither Romans 10:19 - I say Romans 15:8 - I say 1 Corinthians 6:9 - inherit 1 Corinthians 15:42 - is 1 Corinthians 15:52 - the dead Galatians 1:16 - flesh Galatians 5:21 - inherit Ephesians 6:12 - flesh and blood Hebrews 2:14 - of flesh Hebrews 2:15 - through Revelation 20:13 - and death

Gill's Notes on the Bible

Now this I say, brethren,.... Upon the whole, I assert this, and observe it to you, out of a truly Christian respect for you, as brethren in the Lord, that

flesh and blood cannot inherit the kingdom of God: this shows the necessity there is of a difference between the body that now is, and that which shall be, which the apostle has so largely insisted on, and so clearly proved and explained, in the preceding verses; because the body, as it now is, is not capable of possessing the heavenly glory; was it to be introduced into heaven, in the condition it is now, it would break in pieces, and crumble into dust; it would not be able to bear the glory of that state and place: by flesh and blood is meant, not human nature as to the substance of it, or as consisting of flesh and blood, for that can and does inherit the kingdom of God; witness the human nature, or body of Christ, the bodies of the saints that rose after his resurrection, and those of Enoch and Elijah, who were translated body and soul to heaven; so that this passage makes nothing for those that deny the resurrection of the same body, and plead for a new and an aerial one: but the human nature, or body, so and so qualified, is here meant; either as corrupted with sin, for without holiness and righteousness no man shall see the Lord, or enter into and possess the kingdom of heaven; or flesh and blood, or an human body, as it is now supported in this animal life, with meat and drink, c. and as it is frail and mortal, and subject to death, in which sense the phrase is used in Scripture see Matthew 16:17 and often by the Jews; so Abraham is represented by them as saying i,

"I am בשר ודם, "flesh and blood", tomorrow I shall depart out of the world, or die:''

it would be endless to give the many instances that might be produced of this use of the phrase with them, and in which sense it is to be taken here: and the meaning is, that saints in their frail mortal bodies, such as they now are, are not capable of enjoying the heavenly glory; which is called "the kingdom", because of its riches, glory, grandeur, and magnificence; and the kingdom "of God", because it is of his preparing and giving; and what he calls his people to, and makes them meet for, and in which they will reign with him for evermore: heirs of it they may be, and are now whilst in this frail and mortal state; but inherit, possess, and enjoy it, they cannot, as not without holiness of soul, so not without immortality of body; and therefore it is necessary that the body should rise different in qualities from, though the same in substance with, the present body; that it should rise incorruptible, glorious, powerful, and spiritual; that it may be fitted for, and be able to bear the exceeding weight of glory in the other world:

neither doth corruption inherit incorruption: by corruption is not so much meant sin, or the corruption of nature, or man as corrupted by sin, though it is true of such an one, that he does not, and cannot inherit incorruption; the incorruptible crown, the crown of glory that fadeth not away, the incorruptible inheritance, reserved in the heavens, those riches which moth and rust corrupt not; but the body, as it is generated in corruption, is supported by corruptible things, and is subject to corruption and worms; in such a situation it is unfit for, and incapable of inheriting eternal glory; it must be different from what it is; it must put on immortality, and be clothed with incorruption: the word inherit in both clauses shows, that the heavenly glory is an inheritance, and belongs to children only; is their heavenly Father's bequest unto them; is not bought or acquired by anything of theirs; and is what they enter into and upon, in virtue and consequence of the death of the testator, Christ.

i Bemibdar Rabba, sect. 11. fol. 202. 3.

Barnes' Notes on the Bible

Now this I say, brethren - “I make this affirmation in regard to this whole subject. I do it as containing the substance of all that I have said. I do it in order to prevent all mistake in regard to the nature of the bodies which shall be raised up.” This affirmation is made respecting all the dead and all the living, that there must be a material and important change in regard to them before they can be prepared for heaven. Paul had proved in the previous verses that it was possible for God to give us bodies different from those which we now possess; he here affirms, in the most positive manner, that it was indispensable that we should have bodies different from what we now have.

Flesh and blood - Bodies organized as ours now are. “Flesh and blood” denotes such bodies as we have here, bodies that are fragile. weak, liable to disease, subject to pain and death. They are composed of changing particles; to be repaired and strengthened daily; they are subject to decay, and are wasted away by sickness, and of course they cannot be suited to a world where there shall be no decay and and no death.

Cannot inherit - Cannot be admitted as heir to the kingdom of God. The future world of glory is often represented as an heirship; see the note on Romans 8:17.

The kingdom of God - Heaven; appropriately called his kingdom, because he shall reign there in undivided and perfect glory forever.

Neither doth corruption ... - Neither can that which is in its nature corruptible, and liable to decay, be adapted to a world where all is incorruptible. The apostle here simply states the fact. He does not tell us why it is impossible. It may be because the mode of communication there is not by the bodily senses; it may be because such bodies as ours would not be suited to relish the pure and exalted pleasures of an incorruptible world; it may be because they would interfere with the exalted worship, the active service, and the sleepless employments of the heavenly world; it may be because such a body is constituted to derive pleasure from objects which shall not be found in heaven. It is adapted to enjoyment in eating and drinking, and the pleasures of the eye, the ear, the taste, the touch; in heaven the soul shall be awake to more elevated and pure enjoyments than these, and, of course, such bodies as we here have would impede our progress and destroy our comforts, and be ill adapted to all the employments and enjoyments of that heavenly world.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 50. Flesh and blood cannot inherit the kingdom — This is a Hebrew periphrasis for man, and man in his present state of infirmity and decay. Man, in his present state, cannot inherit the kingdom of God; his nature is not suited to that place; he could not, in his present weak state, endure an exceeding great and eternal weight of glory. Therefore, it is necessary that he should die, or be changed; that he should have a celestial body suited to the celestial state. The apostle is certainly not speaking of flesh and blood in a moral sense, to signify corruption of mind and heart; but in a natural sense; as such, flesh and blood cannot inherit glory, for the reasons already assigned.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile