Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Revised Standard Version

Philemon 1:25

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Onesimus;   Philemon;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for April 5;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Tyndale New Testament (1525)
The grace of oure Lorde Iesu Christ be with youre spretes. Amen.
Hebrew Names Version
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with your spirit. Amein.
New American Standard Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
New Century Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Update Bible Version
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Webster's Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
English Standard Version
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
World English Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Wesley's New Testament (1755)
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Weymouth's New Testament
May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.
Wycliffe Bible (1395)
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.
English Revised Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Berean Standard Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Contemporary English Version
I pray that the Lord Jesus Christ will be kind to you!
Amplified Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
American Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Bible in Basic English
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.
Complete Jewish Bible
The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with your spirit.
Darby Translation
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
International Standard Version
May the grace of ourthe">[fn] Lord Jesus Christ be with your spirit! Amen.Amen.">[fn]2 Timothy 4:22;">[xr]
Etheridge Translation
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.
Murdock Translation
The grace of our Lord Jesus the Messiah be with your spirit, my brethren. Amen.
King James Version (1611)
The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit. Amen.Written from Rome to Philemon, by Onesimus a seruant.
New Living Translation
May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
New Life Bible
May the loving-favor of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
New Revised Standard
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Geneva Bible (1587)
The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen. Written from Rome to Philemon, and sent by Onesimus a seruant.
George Lamsa Translation
The grace of our LORD Jesus Christ be with your spirit. Amen.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The favour of the Lord Jesus Christ, be with your spirit.
Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Bishop's Bible (1568)
The grace of our Lorde Iesus Christ [be] with your spirite. Amen. Written from Rome, by Onesimus a seruaunt.
Good News Translation
May the grace of the Lord Jesus Christ be with you all.
Christian Standard Bible®
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Lexham English Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Literal Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Young's Literal Translation
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.
Miles Coverdale Bible (1535)
The grace of oure LORDE Iesu Christ be with youre sprete, Amen.
Mace New Testament (1729)
the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. AMEN.
New English Translation
May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
New King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Simplified Cowboy Version
May you be filled with God's grace my friend. Adios.
New American Standard Bible (1995)
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Legacy Standard Bible
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Contextual Overview

8 Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, 9 yet for love's sake I prefer to appeal to you--I, Paul, an ambassador and now a prisoner also for Christ Jesus-- 10 I appeal to you for my child, Ones'imus, whose father I have become in my imprisonment. 11 (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.) 12 I am sending him back to you, sending my very heart. 13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel; 14 but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own free will. 15 Perhaps this is why he was parted from you for a while, that you might have him back for ever, 16 no longer as a slave but more than a slave, as a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. 17 So if you consider me your partner, receive him as you would receive me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

grace: Romans 16:20, Romans 16:24

your spirit: 2 Timothy 4:22

Reciprocal: Romans 1:7 - and the Lord Galatians 6:18 - the grace 2 Thessalonians 3:16 - The Lord be

Cross-References

Genesis 1:8
And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
Genesis 1:10
God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
Genesis 1:19
And there was evening and there was morning, a fourth day.
Genesis 1:20
And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the firmament of the heavens."
Job 26:13
By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
Jeremiah 27:5
"It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the men and animals that are on the earth, and I give it to whomever it seems right to me.

Gill's Notes on the Bible

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Not with his spirit only, but with the spirit of Apphia and Archippus, to whom also the epistle was sent; and therefore the word is in the plural number; and the Syriac version adds pertinently enough, "my brethren": the salutation is the same as in all the epistles; the form of it agrees with Galatians 6:18 the subscription of the epistle is,

written from Rome, to Philemon, by Onesimus, a servant; that is, it was written by the Apostle Paul when at Rome, and sent to Philemon by the hands of Onesimus, who was his servant, and upon whose account the letter was written.

Barnes' Notes on the Bible

The grace of our Lord Jesus Christ ... - Notes, 2 Timothy 4:22.

The subscription to the Epistle is of no authority, but in this case is undoubtedly correct. Compare the remarks at the close of 1 Corinthians, and Titus.

Remarks On Philemon

Having now passed through with the exposition of this Epistle, it may be proper to copy, for comparison with it, one of the most beautiful specimens of epistolary composition to be found in profane literature, an epistle of Pliny, written on a similar occasion, and having a strong resemblance to this. As a matter of taste, it is of importance to show that the sacred writers do not fall behind the most favorable specimens of literary composition to be found in uninspired writings. The epistle of Pliny was directed to his friend Sabinianus, in behalf of his manumitted slave who had offended him, and who was consequently cast out of his favor. It is in the following words:

C. Plinius Sabiniano, S. (in Latin)

Libertus tuus, cui succensere te dixeras, venit a.d. me, advolutusque pedibus meis, tanquam tuis, haesit: flevit muitum, multum rogavit, maltum etiam tacuit: in summa, fecit mihi fidem poenitentiae Vere credo emendatum, quia deliquisse sentit. Irasceris scio; et irasceris merito, id quoque scio: sed tune praecipua mansuetudinis laus, cure irae causa justissima est. Amasti hominem; et spero amabis: interim sufficit ut exorari te sinas. Licebit rursus irasci, si meruerit; quod exoratus excusatius facies.

Remitte aliquid adolescentiae ipsius; remitte lachrymis; remitte indulgentiae tuae; ne torseris illum, ne torseris etiam te. Torqueris enim cum tam lenis irasceris. Vereor, ne videar non rogare, sed cogere, si precibus ejus meas junxero. Jungam tamen tanto plenius et effusius quanto ipsum acrius severiusque corripui, destricte minatus, nunquam me postea rogaturum. Hoc illi, quem terreri oportebat; tibi non idem. Nam fortasse iterum rogabo, impetrabo irerum: sit mode tale, ut rogare me, ut praestare te, deceat. Vale. Epistolar. Lib. ix. Eph. 21.

Caius Pliny to Sabinianus, health (English translation)

‘Thy freed man, with whom thou didst say thou wert incensed, came to me, and having thrown himself at my feet, grasped them as if they had been thine. He wept much; pleaded much; and yet pleaded more by his silence. In short, he fully convinced me that he was a penitent. I do sincerely believe that he is reformed, because he perceives that he has done wrong. I know that thou art incensed against him; and I know also that thou art justly so; but then clemency has its chief praise when there is the greatest cause for anger. Thou hast loved the man; and I hope that thou wilt love him again. In the meantime, it may suffice that thou dost suffer thyself to be entreated for him. It will be right for thee again to be offended if he deserves it: because, having allowed thyself to be entreated, you will do it with greater propriety.

‘Forgive something for his youth; forgive on account of his tears; forgive on account of thine own kindness: do not torment him; do not torment thyself - for thou wilt be tormented when thou, who art of so gentle a disposition, dost suffer thyself to be angry. I fear, if I should unite my prayers to his, that I should seem not to ask, but to compel. Yet I will write them, and the more largely and earnestly, too, as I have sharply and severely reproved him; solemnly threatening him, should he offend again, never more to intercede for him. This I said to him, because it was necessary to alarm him; but I will not say the same to thee. For perhaps I may again entreat thee, and again obtain, if now that shall be done which it is fit that I should ask and you concede. Farewell.”

Those who compare these two epistles, much as they may admire that of Pliny as a literary composition and as adapted to secure the end which he had in view, will coincide with the remark of Doddridge, that it is much inferior to the letter of Paul. There is less courtesy - though there is much; there is less that is touching and tender - though there is much force in the pleading; and there is much less that is affecting in the manner of the appeal than in the Epistle of the apostle.

The Epistle to Philemon, though the shortest that Paul wrote, and though pertaining to a private matter in which the church at large could not be expected to have any direct interest, is nevertheless a most interesting portion of the New Testament, and furnishes some invaluable lessons for the church.

1. It is a model of courtesy. It shows that the apostle was a man of refined sensibility, and had a delicate perception of what was due in friendship, and what was required by true politeness. There are turns of thought in this Epistle which no one would employ who was not thoroughly under the influence of true courtesy of feeling, and who had not an exquisite sense of what was proper in intercourse with a Christian gentleman.

2. The Epistle shows that he had great tact in argument, and great skill in selecting just such things as would be adapted to secure the end in view. It would be hardly possible to accumulate, even in a letter of fiction, more circumstances which would be fitted to accomplish the object which he contemplated, that he has introduced into this short letter, or to arrange them in a way better fitted to secure the desired result. If we remember the state of mind in which it is reasonable to suppose Philemon was in regard to this runaway servant, and the little probability that a man in his circumstances would receive him with kindness again, it is impossible not to admire the address with which Paul approaches him. It is not difficult to imagine in what state of mind Philemon may have been, or the obstacles which it was necessary to surmount in order to induce him to receive Onesimus again - and especially to receive him as a Christian brother.

If, as has been commonly supposed, Onesimus had been a slave; if he had run away from him; if he had been formerly intractable and disobedient; if he had wronged him by taking property with him that did not belong to him, or if he had owed him, and had run off without paying him, it is not difficult for any one to imagine how great was the difficulty to be overcome in his mind before the object of Paul could be accomplished. This will be felt to be especially so if we bear in remembrance the repugnance necessarily felt by a slaveholder to receive one who has been a slave as an equal in any respect, or to regard and treat such an one as a Christian brother on the same level with himself. Or if we suppose that Onesimus had been a voluntary servant in the employ of Philemon, and had failed to render the service which he had contracted to perform, or had embezzled property, or had gone off in debt, greatly irritating the mind of his master, the difficulty to be overcome before he received him again would be little less. In either case, it would be necessary to soothe his irritated feelings, and to inspire confidence in one who hitherto had evinced little claim to it, and to persuade him now to receive one who had shown that he was not to be trusted, as a Christian brother. If the Epistle be examined with reference to either of these suppositions, it will be found to be composed with the most finished tact and art.

3. This Epistle has been frequently appealed to by the friends and advocates of slavery as furnishing a support or apology for that institution. Indeed, it would seem to be regarded by the advocates of that system as so clear on the point, that all that they need to do is to name it as settling the whole matter in debate. The points which it is supposed by the advocates of that system to prove are two: first, that slavery is right - since it is assumed that Onesimus was a slave, and that Paul does not intimate to Philemon that the relation was contrary to the spirit of Christianity; and second, that it is our duty to send back a runaway slave to his master - since it is assumed that Paul did this in the case of Onesimus. - It cannot be denied that this view of the matter would be sustained by most of the commentaries on the Epistle, but it is time to inquire whether such an exposition is the true one, and whether this Epistle really gives countenance to slavery in respect to these points.

In order to this, it is important to know exactly what was the state of the case in reference to these points - for in interpreting the New Testament it should not be assumed that anything is in favor of slavery, nor should anything be admitted to be in favor of it without applying the most rigid principles of interpretation - any more than in the case of profaneness, adultery, or any other sin. As the result of the examination of the Epistle, we are now prepared to inquire what countenance the Epistle gives to slavery in these respects, and whether it can be fairly appealed to either in justification of the system, or in showing that it is a duty to return a runaway slave against his consent to his former master. To make out these points from the Epistle, it would be necessary to demonstrate that Onesimus was certainly a slave; that Paul so treats the subject as to show that he approved of the institution; that he sent back Onesimus against his own will; that he returned him because he supposed he had done wrong by escaping from servitude; and that he meant that he should continue to be regarded as a slave, and held as a slave, after his return to Philemon. Now, in regard to these points, I would make the following remarks in view of the exposition which has been given of the Epistle:

(1) There is no positive evidence that Onesimus was a slave at all; see the notes at Philemon 1:16. Even if it should be admitted to be probable that he was, it would be necessary, in order that this Epistle should be adduced in favor of slavery, that that fact should be made out without any ground of doubt, or the argument is worthless. It is clear that the Epistle, under any circumstances, can be adduced in favor of slavery only so far as it is certain that Onesimus was a slave. But that is not certain. It cannot be made to be certain. It should not be taken for granted. Either of the suppositions that he was bound to service until he was of age by a parent or guardian, or that he had voluntarily bound himself to service for wages, will meet all that is necessarily implied in the Epistle.

(2) There is not the least evidence that Paul used any force or even persuasion to induce him to return to his master. It cannot be proved from the Epistle that he even advised him to return. It is certain that he did not compel him to do it - for Paul had no power to do this, and no guard or civil officer accompanied Onesimus to secure him if he had chosen to escape. Every one of the circumstances mentioned in the Epistle will be met by the supposition that Onesimus desired to return, but that there were circumstances which made him apprehensive that if he did, he would not be kindly received, and that, at his request, Paul wrote the Epistle to induce Philemon to receive him kindly. Nothing more can be proved; nothing more is necessary to be believed, in order to a fair interpretation of the Epistle. Nothing is more natural than the supposition that when Onesimus was truly converted, he would desire to return to Philemon if he had in any way done him wrong. But to make it proper to adduce this Epistle to show that it is a duty to return a runaway slave to his master, even on the supposition that Onesimus was a slave, it is necessary to prove either that Paul advised him to return, or that he compelled him to do it against his will. No one doubts that it would be right to help one who had escaped from slavery, if, on any proper account, he should wish to go back to his former master: if he felt that he had wronged him, or if he had a wife and children in the neighborhood, or if he was satisfied that he could be more happy in his service than he could be elsewhere. To this point, and this only, this Epistle goes.

(3) There is no evidence that Paul meant that Onesimus should return as a slave, or with a view to be retained and treated as a slave. Even supposing he had been so formerly, there is not the slightest intimation in the Epistle that when he sent him back to his master, he meant that he should throw himself into the chains of bondage again. Nor is there the slightest evidence that if he had supposed that this would be the result, he would have even consented that he should return to his master. No man can take this Epistle and prove from it that Paul would have sent him at all, if he had supposed that the effect would be that he would be reduced to slavery, and held in bondage. If such had been his expectation, he would never have written such a letter as this. The expression of such a desire would have found a place in the Epistle; or, at least, the Epistle would not have been so framed as almost of necessity to lead to a different result.

(4) There is very satisfactory evidence, besides this, that he did not mean that Onesimus should be regarded and treated by Philemon as a slave. It would be impossible for Philemon to comply with the wishes breathed forth in this letter, and meet exactly the desires of Paul in the case, and yet retain him as a slave, or regard him as property - as a “chattel “ - as a “thing.” For.

(a) if he had been formerly a slave; if this is the fair meaning of the word δοῦλος - doulos - then this is expressly declared. Thus, in Philemon 1:16, he is commanded to receive him “not now as a servant” - οὐκέτι ὡς δοῦλον ouketi hōs doulon. If he had been a slave before, he did not wish that he should be received as such now, or regarded as such any longer. How could Philemon comply with the wish of the apostle, and yet regard Onesimus as a slave? The very attempt to do it would be directly in the face of the expressed desire of Paul, and every moment he held him as such he would be disregarding his wishes.

(b) He desired him to receive and treat him, in all respects, as a Christian brother - as one redeemed - as a man: - “Above a servant, a brother beloved.” How could he do this, and yet regard and treat him as a slave? Is it treating one as a Christian brother to hold him as property; to deprive him of freedom; to consider him an article of merchandise; to exact his labor without compensation? Would the man himself who makes another a slave suppose that he was treated as a Christian brother, if he were reduced to that condition? Would he feel that his son was so regarded if he was made a slave? There are no ways of reconciling these things. It is impossible for a master to regard His slave as, in the proper and full sense of the phrase, “a Christian brother.’ He may, indeed, esteem him highly as a Christian; he may treat him with kindness; he may show him many favors; but - he regards him also as his slave; and this fact makes a difference wide “as from the center thrice to the utmost pole” in his feelings toward him and other Christians. He is not on a level with them as a Christian. The notion of his being his slave mingles with all his feelings toward him, and gives a coloring to all his views of him. He cannot but feel, if he himself is under the influence of religion, that that slave, if he were treated in all respects as a Christian, would be as free as himself; would have a right to his time, and skill, and liberty; would be permitted to form his own plans, and to enjoy the avails of his own labor; and would be secure from the possibility of being sold.

(c) Suppose now that Paul, after a short interval, had actually come to the residence of Philemon, as he expected to Philemon 1:22, and had found him regarding and treating Onesimus as a slave; would he have felt that Philemon had complied with his wishes? Did he ask this of him? Did he not request just the contrary? Philemon 1:16. Would it not be natural for him to say to him that he had not received him as he wished him to? And how would Philemon reply to this?

(5) The principles laid down in this Epistle would lead to the universal abolition of slavery. If all those who are now slaves were to become Christians, and their masters were to treat them “not as slaves, but as brethren beloved,” the period would not be far distant when slavery would cease. This probably will be admitted by all. But a state of things which would be destroyed by the widest prevalence of Christianity, is not right at any time. Christianity, in its highest influences, interferes with nothing that is good, and would annihilate nothing which is not wrong. That which is true, and best for the welfare of man, will survive when the true religion spreads all over the world; and to say, as is commonly admitted even by the advocates of slavery, that Christianity will ultimately destroy the system, is to say that it is now wrong - for Christianity destroys nothing which is in itself right, and which is desirable for the highest good of man.

It will destroy intemperance, and idolatry, and superstition, and war - because they are evil and wrong - and only because they are so; and for the same reason, and that only, will it abolish slavery. When a man, therefore, admits that the gospel will ultimately destroy slavery, he at the same time admits that it is now an evil and a sin. The gospel is adapted and designed to put an end to the system. It did annihilate it in the Roman empire, and its tendency everywhere is to secure its final abolition. The system, therefore, is evil. It is opposed to the spirit of religion. It is destructive of the welfare of society. It is a violation of human rights. It is contrary to the will of God. The gospel everywhere teaches us to regard the slave “no longer as a slave, but as a brother;” and when this is secured, the system must speedily come to an end. For this, and for all its other anticipated influences, we should labor and pray that the gospel may be diffused as speedily as possible all over the world; that it may raise man everywhere from his degradation, and invest every human being with the dignity of a freeman; that it “may undo the heavy burden, break every yoke, and bid the oppressed go free.” Isaiah 58:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Philemon 1:25. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit — By using the plural, νμων, your, the apostle in effect directs or addresses the epistle, not only to Philemon, but to all the Church at his house.

Amen. — Is wanting as usual in the best MSS.

The subscriptions are also various, as in preceding cases.

VERSIONS:

The Epistle to Philemon was written at Rome, and sent by the hand of Onesimus. - SYRIAC.

Through the help of God the epistle is finished. It was written at Rome by the hand of Onesimus, servant to Philemon. - ARABIC.

To the man Philemon. - AETHIOPIC.

It was written at Rome, and sent by Onesimus. - COPTIC.

VULGATE, nothing.

The Epistle to Philemon, Apphia, and Archippus: the end of the Epistle to Philemon and Apphia, the master and mistress of Onesimus; and to Archippus, the deacon of the Church at Colosse: it was written from Rome by Onesimus, a servant. - PHILOXESIAN SYRIAC.

MANUSCRIPTS:

To Philemon. - To Philemon is finished. - To Philemon, written from Rome by Onesimus - Onesiphorus. - From Paul, by Onesimus, a servant. - From the presence of Paul and Timothy. - The Epistle of Paul the apostle to Philemon. - The common Greek text has, To Philemon, written from Rome by Onesimus, a servant.

As some have thought it strange that a private letter, of a particular business and friendship, should have got a place in the sacred canon, others have been industrious to find out the general uses which may be made of it. The following are those which seem to come most naturally from the text: -

1. In a religious point of view, all genuine Christian converts are on a level; Onesimus, the slave, on his conversion becomes the apostle's beloved son, and Philemon's brother.

2. Christianity makes no change in men's civil affairs; even a slave did not become a freeman by Christian baptism.

3. No servant should be either taken or retained from his own master, without the master's consent, Philemon 1:13; Philemon 1:14.

4. We should do good unto all men, and not be above helping the meanest slave when we have the opportunity.

5. Restitution is due where an injury has been done, unless the injured party freely forgive, Philemon 1:18.

6. We should do all in our power to make up quarrels and differences, and reconcile those that are at variance.

7. We should be grateful to our benefactors, and be ready to compensate one good turn with another.

8. We should forgive the penitent who have offended us, and rejoice in the opportunity of being reconciled to them.

9. Authority is not always to be used; a prudent man who is possessed of it will rather use a mild and obliging manner, than have recourse to the authority of his office.

10. The ministers of the Gospel should learn to know the worth of an immortal soul, and be as ready to use their talents for the conversion of slaves and the ignoble as the great and opulent, and prize the converted slave as highly as the converted lord, showing no sinful respect of persons.

11. Christianity properly understood, and its doctrines properly applied, become the most powerful means of the melioration of men; the wicked and profligate, when brought under its influence, become useful members of society. It can transform a worthless slave into a pious, amiable, and useful man; and make him, not only happier and better in himself, but also a blessing to the community.

12. We should never despair of reclaiming the wicked. No man is out of the reach of God's mercy as long as he breathes. Pretending to say that such and such cases are hopeless, is only a colouring for our want of zeal, and a pretence to excuse our slothfulness.

13. The anxiety which the apostle showed for the welfare of Onesimus, in return for his affectionate services, could not fail to cherish good dispositions in the breast of Philemon. We do a man a great kindness when we even engage him in acts of mercy and benevolence.

14. From this epistle we learn what sort of man the apostle was in private life. He has here displayed qualities which are in the highest estimation among men; a noble spirit arising from a consciousness of his own dignity, consummate prudence, uncommon generosity, the warmest friendship, the most skilful address, and the greatest politeness, as well as purity of manners; qualities which are never found either in the enthusiast or impostor. See Macknight and Dodd.

There is extant an epistle of Pliny on the very same subject, directed to his friend Sabinianus in behalf of his manumitted slave who had offended him, and was consequently cast out of favour. Dr. Doddridge says that "that epistle, though penned by one who was allowed to excel in the epistolary style, and though it undoubtedly has many beauties, will be found by persons of taste much inferior to this animated composition of the Apostle Paul.

I have already introduced an epistle of Horace on a somewhat similar subject; but that of Pliny is so exactly parallel, and so truly excellent, that I am sure its insertion will gratify every intelligent reader, and I insert it the rather because the works of Pliny are in but few hands, and his epistles are known to very few except the learned.

C. PLINIUS SABINIANO suo, S.

Libertus tuus, cui succensere te dixeras, venit ad me, advolatusque pedibus meis, tanquam tuis, haesit. Flevit multum, multum rogavit, multum etiam tacuit: in summa, fecit mihi fidem poenitentiae. Vere credo emendatum, quia deliquisse se sentit. Irasceris scio; et irasceris merito, id quoque scio: sed tunc praecipua mansuetudinis laus, cum irae causa justissima est. Amasti hominem; et, spero, amabis: interim sufficit, ut exorari te sinas. Licebit rursus irasci, si meruerit: quod exoratus excusatius facies.

Remitte aliquid adolescentiae ipsius; remitte lachrymis; remitte indulgentiae tuae; ne torseris illum, ne torseris etiam te. Torqueris enim, cum tam lenis irasceris. Vereor, ne videar non rogare, sed cogere, si precibus ejus meas junxero. Jungam tamen tanto plenius et effusius, quanto ipsum acrius severiusque corripui, districte minatus nunquam me postea rogaturum. Hoc illi, quem terreri oportebat; tibi non idem. Nam fortasse iterum rogabo, impetrabo iterum: sit modo tale, ut togare me, ut praestare te deceat. Vale. - Epistolar. Iib. ix., Ep. 21.

"CAIUS PLINIUS to SABINIANUS his friend, health.

"Thy freed man, with whom thou didst inform me thou wert incensed, came to me and threw himself at my feet, and grasped them as if they had been thine. He wept much, earnestly entreated, and yet said more by his silence. In short, he fully convinced me that he is a penitent. I do verily believe him reformed, because he feels his guilt. Thou art incensed against him I know,, and I know that he has justly merited thy displeasure; but then, clemency has its chief praise when there is the greatest cause for irritation. Thou didst once love the man, and I hope thou wilt love him again. In the meantime permit thyself to be entreated in his behalf. Should he again merit thy displeasure thou wilt have the stronger excuse for indulging it, shouldst thou pardon him now. Consider his youth, consider his tears, consider thy own gentleness of disposition. Do not torment him, do not torment thyself; for, with thy mild disposition, thou must be tormented if thou suffer thyself to be angry. I fear, were I to join my prayers to his, that I should rather seem to compel than to supplicate. Yet I will unite them, and the more largely and earnestly too, as I have sharply and severely reproved him, solemnly threatening, should he offend again, never more to intercede for him. This I said to him, it being necessary that I should alarm him; but I do not say the same to thee, for probably I may entreat thee again, and command thee again, should there be a sufficient reason to induce me to request, and thee to concede. Farewell."

Nothing on the subject can be finer than this; but Paul has the advantage, because he had Christian motives to urge. If the energetic Roman had had these, we should have found it difficult to decide between his Latin and the apostle's Greek.

It may be now asked whether St. Paul's application in behalf of Onesimus was successful? We have no direct answer to this question, but we may fairly suppose that such pleading could not be in vain. Philemon was a Christian, and owed too much to his God and Saviour, and too much to the apostle, as the instrument of his salvation, not to concede a favour which it is congenial to the very spirit of Christianity to grant.

The application of Horace in behalf of Septimius was successful, and both Claudius Nero and Augustus took him into their warmest confidence. But this was only a common case of recommendation, and had no difficulties in the way. But did the heathen Sabinianus yield to the entreaties of his friend, and forgive his slave? He did; and we have the record of it in another very elegant letter, in which Pliny expresses his obligation to his friend for his prompt attention to his request. I will transcribe it, and give a translation for the farther satisfaction of the reader.

C. PLINIUS SABINIANO suo, S.

Bene fecisti quod libertum aliquando tibi carum, reducentibus epistolis meis, in domum, in animum recepisti. Juvabit hoc te: me certe juvat; primum quod te talem video, ut in ira regi possis: deinde quod tantum mihi tribuis, ut vel auctoritati meae pareas, vel precibus indulgeas. Igitur, et laudo, et gratias ago. Simul in posterum moneo, ut te erroribus tuorum, etsi non fuerit, qui deprecetur, placabilem praestes. Vale. - Epistolar. lib. ix., Ep. 24.

"CAIUS PLINIUS to his friend SABINIANUS, health.

"Thou hast done well, that, in compliance with my letter, thou hast received thy freed man both into thy house and into thy heart. This must be pleasing to thyself, and it is certainly pleasing to me; first, because I find thee to be a person capable of being governed in thy anger; and secondly, because thou showest so much regard for me, as either to yield this to my authority, or concede it to my entreaties. Therefore I both praise and return thee thanks. 'At the same time I admonish thee to be always ready to forgive the errors of thy servants, although there should be no one to intercede in their behalf. Farewell."

These letters contain such excellent lessons of instruction that it will be impossible to read them without profit. They are master pieces in their kind; and no Christian need be ashamed to be indebted to them, whether in regulating his own conduct in respect to forgiveness of injuries, or whether in interceding for them who have fallen under the displeasure of others. Reader, go thou and do likewise.

Finished correcting for a new edition, Dec. 23, 1831.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile