Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Revised Standard Version
Isaiah 65:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The wolf and the lamb will feed together,and the lion will eat straw like cattle,but the serpent’s food will be dust!They will not do what is evil or destroyon my entire holy mountain,”says the Lord.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says the LORD.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord .
The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the Lord .
"The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm on all My holy mountain," says the LORD.
Wolves and lambs will eat together in peace. Lions will eat hay like oxen, and a snake on the ground will not hurt anyone. They will not hurt or destroy each other on all my holy mountain," says the Lord .
"The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox [there will no longer be predator and prey]; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain (Zion)," says the LORD.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.
The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate strawe like the bullocke: and to the serpent dust shall be his meate. They shall no more hurt nor destroy in all mine holy Mountaine, saith the Lord.
The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil nor act corruptly in all My holy mountain," says Yahweh.
The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but the food of the serpent will be dust. They will do no harm nor destruction on all My holy mountain," says the LORD.
Wolves and lambs will graze together; lions and oxen will feed on straw. Snakes will eat only dirt! They won't bite or harm anyone on my holy mountain. I, the Lord , have spoken!
The wolf and the lamb will feed together, and the lion eat straw like an ox (but the serpent — its food will be dust). They will not hurt or destroy anywhere on my holy mountain," says Adonai .
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.
Wolves and little lambs will eat together. Lions will eat hay like cattle, and snakes will eat only dust. They will not hurt or destroy each other on my holy mountain." This is what the Lord said.
The wolf and the lamb shall feed together and the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpents food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says the LORD.
Wolves and lambs will eat together; lions will eat straw, as cattle do, and snakes will no longer be dangerous. On Zion, my sacred hill, there will be nothing harmful or evil."
The wolf and the lamb shall feed like one, and the lion shall eat straw like the ox, but dust shall be the serpent's food. They shall do no evil, and they shall not destroy on all my holy mountain," says Yahweh.
The wolf and the lamb shall feed as one; and the lion shall eat straw like the ox. And dust is the food of the snake. They shall not do evil nor destroy in all My holy mountain, says Jehovah.
The wolff and the lambe shal fede together, and the lyon shal eate haye like the bullocke. But earth shalbe the serpetes meate. There shal no man hurte ner slaye another, in all my holy hill, saieth the LORDE.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.
The wolf and the lamb will take their food together, and the lion will make a meal of grass like the ox: but dust will be the snake's food. There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain, says the Lord.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, saith the LORD.
The wolfe and the lambe shall feede together, and the lyon shall eate straw like the bullocke: and dust shalbe the serpents meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountaine, sayth the Lord.
The woolfe and the lambe shal feede together, and the lion shall eate hay like the bullocke, but earth shalbe the serpentes meate: There shal no man hurt nor slay another in al my holy hill, saith the Lorde.
Then wolves and lambs shall feed together, and the lion shall eat chaff like the ox, and the serpent earth as bread. They shall not injure nor destroy in my holy mountain, saith the Lord.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
A wolf and a lomb schulen be fed togidere, and a lioun and an oxe schulen ete stree, and to a serpent dust schal be his breed; thei schulen not anoie, nether schulen sle, in al myn hooli hil, seith the Lord.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust [shall be] the serpents' food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
A wolf and a lamb will graze together; a lion, like an ox, will eat straw, and a snake's food will be dirt. They will no longer injure or destroy on my entire royal mountain," says the Lord .
The wolf and the lamb shall feed together, The lion shall eat straw like the ox, And dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain," Says the LORD.
The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord , have spoken!"
The wolf and the lamb will eat together, and the lion will eat straw like the ox. And dust will be the snake's food. They will not hurt or destroy in all My holy mountain," says the Lord.
The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; but the serpent—its food shall be dust! They shall not hurt or destroy on all my holy mountain, says the Lord .
The wolf and the lamb, shall feed, in unity, And, the lion, as an ox, shall eat straw; But as for the serpent, dust, shall be his food: They shall not harm - Nor shall they destroy, In all my holy mountain, saith Yahweh.
The wolf and the lamb shall feed together; the lion and the ox shall eat straw; and dust shall be the serpent’s food: they shall not hurt nor kill in all my holy mountain, saith the Lord.
Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust [is] its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!
"The wolf and the lamb will graze together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will do no evil or harm in all My holy mountain," says the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wolf: Isaiah 11:6-9, Isaiah 35:9, Acts 9:1, Acts 9:19-21, 1 Corinthians 6:9-11, Titus 3:3-7
dust: Genesis 3:14, Genesis 3:15, Romans 16:20, Revelation 12:7-9, Revelation 20:2, Revelation 20:3
shall not: Isaiah 2:4, Isaiah 11:9, Micah 4:3
my: Isaiah 65:11, Ezekiel 43:11, Zechariah 8:3, Zechariah 14:20, Zechariah 14:21, Revelation 14:1
Reciprocal: Genesis 7:9 - General Leviticus 11:42 - goeth upon the belly Deuteronomy 32:24 - serpents Job 5:22 - afraid Psalms 119:25 - soul Isaiah 27:1 - crooked Isaiah 57:13 - my holy Isaiah 66:20 - my holy Hosea 2:18 - will I Micah 7:17 - lick Acts 10:12 - General Revelation 12:9 - that
Gill's Notes on the Bible
The wolf and the lamb shall feed together,.... Or, "as one" k: as if they were one, of the same kind and nature, and lived upon the same food. The people of God are comparable to lambs, for their harmlessness and innocence; and wicked men to wolves, for their fierceness and cruelty; but, by the grace of God, the latter become as mild and as gentle as the former, and live upon the same spiritual food, and join with them in attendance on the word and ordinances, where they find spiritual refreshment and comfort together; such who have been persecutors of the church shall now become members of it; and many instances of this kind, as there were in the first times of the Gospel, so there shall be in the latter day:
and the lions shall eat straw like the bullock, or "ox"; to which creature the ministers of the Gospel are compared for their laboriousness, as wicked persecutors are to lions; and sometimes the latter have been so changed by the grace of God, as to become preachers of it, as Saul was, and very probably many will hereafter; however, there will be no persecution of the church after those days; wolves and lions will have their nature changed, and be in fellowship with the saints, and be better employed than before in persecuting them:
and dust shall be the serpent's meat; the meat of the old serpent, the devil, as was threatened, Genesis 3:14 to which he shall now be confined; he shall not be able to bite the saints, being bruised under their feet; he shall only have power over carnal, worldly, earthly minded men; and shall not be able to give the church any trouble, by instigating men to persecute it:
they shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord; that is, Satan and his emissaries; wicked men, comparable to lions and wolves, shall no more drink the blood of the saints, or persecute the church of God; after the calling of the Jews, and the bringing in the fulness of the Gentiles, and the destruction of antichrist, there will be no more persecution of the church of Christ, the mountain of God's holiness; he has said it, and we may be assured of the truth of it; Genesis 3:14- :.
(This verse may also apply to the Millenial state, in which the effects of the curse on the animals is to be removed. However, from this verse it seems that the curse on snakes is permanent. Editor.)
k ×××× "sicut unus", Montanus, Musculus, Gataker.
Barnes' Notes on the Bible
The wolf and the lamb shall feed together - (See the notes at Isaiah 11:0.)
And the lion shall eat straw - Shall eat hay or provender like the ox. The food of the lion now is flesh. Changes shall take place as great as if his nature were changed, and he should graze with the herds of the field. See a full illustration of this sentiment from the classic writors in the notes at Isaiah 11:6.
Like the bullock - Or the ox - the cattle that herd together - for so the Hebrew word (×קר baÌqaÌr) means. The word may be app ied to a bullock, an ox, or a cow.
And dust shall be the serpentâs meat - There is evidently here an allusion to the sentence pronounced on the serpent in Genesis 3:14. The meaning of the declaration here is, probably, that dust should continue to be the food of the serpent. The sentence on him should be perpetual. He should not be injurious to man - either by tempting him again, or by the venom of his fangs. The state of security would be as great under the Messiah as if the most deadly and poisonous kinds of reptiles should become wholly innoxious, and should not attempt to prey upon people. It is to be remembered that many of the serpent kind included under the general word used here (× ××©× naÌchaÌsh), were dangerous to people; and indeed a large portion of them are deadly in their bite. But in future times there will be a state of security as great as if the whole serpent tribe were innocuous and should live on the dust alone. There can be no doubt that the prophet means here to describe the passions and evil propensities of people, which have a strong resemblance to the ferocity of the wolf, or the lion, and the deadly poison of the serpent, and to say that those passions would be subdued, and that peace and concord would prevail on the earth (see the notes at Isaiah 11:8).
They shall not hurt nor destroy - See this explained in the notes at Isaiah 11:9. All this is partially realized wherever the gospel prevails, but it will be more fully realized when that gospel shall exert its full power and shall be spread around the world.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 65:25. The wolf and the lamb, c. — The glorious salvation which Jesus Christ procures is for men, and for men only: fallen spirits must still abide under the curse: "He took not on him the nature of angels, but the seed of Abraham."
Shall feed together — For ×××× keechad, as one, an ancient MS. has ×××× yachdav, together the usual word, to the same sense, but very different in the letters. The Septuagint, Syriac, and Vulgate seem to agree with the MSS. - L.