Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Ruth 1:8

She said to them: Go ye home to your mothers, the Lord deal mercifully with you, as you have dealt with the dead and with me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Benedictions;   Parents;   Readings, Select;   Ruth;   Torrey's Topical Textbook - Dead, the;   Wives;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mahlon;   Orpah;   Bridgeway Bible Dictionary - Widow;   Holman Bible Dictionary - Orpah;   Ruth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Naomi;   Orpah;   Morrish Bible Dictionary - Bethlehem ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Certain;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Ænomaus of Gadara;   Totemism;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 30;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Naomi said to them, “Each of you go back to your mother’s home. May the Lord show kindness to you as you have shown to the dead and to me.
Hebrew Names Version
Na`omi said to her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
King James Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
Lexham English Bible
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, each of you return to her mother's house. May Yahweh show kindness to you just as you did with the dead and with me.
English Standard Version
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me.
New Century Version
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back home, each of you to your own mother's house. May the Lord be as kind to you as you have been to me and my sons who are now dead.
New English Translation
Naomi said to her two daughters-in-law, "Listen to me! Each of you should return to your mother's home! May the Lord show you the same kind of devotion that you have shown to your deceased husbands and to me!
Amplified Bible
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you return to your mother's house. May the LORD show kindness to you as you have shown kindness to the dead and to me.
New American Standard Bible
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to your mother's house. May the LORD deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me.
Geneva Bible (1587)
Then Naomi saide vnto her two daughters in lawe, Goe, returne eche of you vnto her owne mothers house: the Lord shew fauour vnto you, as ye haue done with the dead, and with me.
Legacy Standard Bible
And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May Yahweh show lovingkindness with you as you have shown with the dead and with me.
Contemporary English Version
Naomi said to them, "Don't you want to go back home to your own mothers? You were kind to my husband and sons, and you have always been kind to me. I pray that the Lord will be just as kind to you.
Complete Jewish Bible
Na‘omi said to her two daughters-in-law, "Each of you, go back to your mother's house. May Adonai show grace to you, as you did to those who died and to me.
Darby Translation
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house. Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead and with me.
Easy-to-Read Version
Then Naomi told her daughters-in-law, "Each of you should go back home to your mother. You have been very kind to me and my sons who are now dead. So I pray that the Lord will be just as kind to you.
George Lamsa Translation
And Naomi said to her two daughters-in-law, Return, go back to your own country and to the house of your kinsmen; may the LORD deal kindly with you, as you have dealt with me and with both of my sons who now are dead.
Good News Translation
she said to them, "Go back home and stay with your mothers. May the Lord be as good to you as you have been to me and to those who have died.
Literal Translation
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, each return to the house of her mother. May Jehovah deal kindly with you, as you have done with the dead, and with me.
Miles Coverdale Bible (1535)
she sayde vnto both hir sonnes wyues: Go yor waye, & turne backe ether of you to hir mothers house: the LORDE shewe mercy vpon you, as ye haue done on the yt are deed & on me.
American Standard Version
And Naomi said unto her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Jehovah deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
Bible in Basic English
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go back to your mothers' houses: may the Lord be good to you as you have been good to the dead and to me:
Bishop's Bible (1568)
And Naomi said vnto her two daughters in lawe, Go & returne eche of you vnto your mothers house: & the Lorde deale as kindly with you, as ye haue dealt with the dead, and with me:
JPS Old Testament (1917)
And Naomi said unto her two daughters-in-law: 'Go, return each of you to her mother's house; the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
King James Version (1611)
Aud Naomi said vnto her two daughters in law, Goe, returne each to her mothers house: the Lord deale kindly with you, as ye haue dealt with the dead, and with me.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Noemin said to her daughter-in-law, Go now, return each to the house of her mother: the Lord deal mercifully with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
English Revised Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each of you to her mother's house: the LORD deal kindly with you as ye have dealt with the dead, and with me.
Berean Standard Bible
Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you to your mother's home. May the LORD show you loving devotion, as you have shown to your dead and to me.
Wycliffe Bible (1395)
and sche seide to hem, Go ye in to `the hows of youre modir; the Lord do mercy with you, as ye diden with the deed men, and with me;
Young's Literal Translation
And Naomi saith to her two daughters-in-law, `Go, turn back, each to the house of her mother; Jehovah doth with you kindness as ye have done with the dead, and with me;
Update Bible Version
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
Webster's Bible Translation
And Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
World English Bible
Naomi said to her two daughters-in-law, Go, return each of you to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me.
New King James Version
And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each to her mother's house. The LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me.
New Living Translation
But on the way, Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back to your mothers' homes. And may the Lord reward you for your kindness to your husbands and to me.
New Life Bible
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, each one of you return to your own mother's house. May the Lord show kindness to you, as you have done with the dead and with me.
New Revised Standard
But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back each of you to your mother's house. May the Lord deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Naomi to her two daughters-in- law: Go return, each one to the house of her mother, - Yahweh deal with you in lovingkindness, as ye have dealt with the dead, and with me.
Revised Standard Version
But Na'omi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the LORD deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me.
THE MESSAGE
After a short while on the road, Naomi told her two daughters-in-law, "Go back. Go home and live with your mothers. And may God treat you as graciously as you treated your deceased husbands and me. May God give each of you a new home and a new husband!" She kissed them and they cried openly.
New American Standard Bible (1995)
And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the LORD deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me.

Contextual Overview

6 And she arose to go from the land of Moab to her own country, with both her daughters in law: for she had heard that the Lord had looked upon his people, and had given them food. 7 Wherefore she went forth out of the place of her sojournment, with both her daughters in law: and being now in the way to return into the land of Juda, 8 She said to them: Go ye home to your mothers, the Lord deal mercifully with you, as you have dealt with the dead and with me. 9 May he grant you to find rest in the houses of the husbands whom you shall take. And she kissed them. And they lifted up their voice, and began to weep, 10 And to say: We will go on with thee to thy people. 11 But she answered them: Return, my daughters: why come ye with me? have I any more sons in my womb, that you may hope for husbands of me? 12 Return again, my daughters, and go your ways: for I am now spent with age, and not fit for wedlock. Although I might conceive this night, and bear children, 13 If you would wait till they were grown up, and come to man’s estate, you would be old women before you marry. Do not so, my daughters, I beseech you: for I am grieved the more for your distress, and the hand of the Lord is gone out against me. 14 And they lifted up their voice, and began to weep again: Orpha kissed her mother in law, and returned: Ruth stuck close to her mother in law. 15 And Noemi said to her: Behold thy kinswoman is returned to her people, and to her gods, go thou with her.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Go: Joshua 24:15-28, Luke 14:25-33

the Lord: Philippians 4:18, Philippians 4:19, 2 Timothy 1:16-18

the dead: Ruth 1:5, Ruth 2:20, Ephesians 5:22, Ephesians 6:2, Ephesians 6:3, Colossians 3:18, Colossians 3:24

Reciprocal: Ruth 3:10 - at the beginning 1 Samuel 20:8 - deal kindly 2 Samuel 2:5 - Blessed

Cross-References

Genesis 1:5
And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
Genesis 1:10
And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good.
Genesis 1:13
And the evening and the morning were the third day.
Genesis 1:19
And the evening and morning were the fourth day.
Genesis 1:23
And the evening and morning were the fifth day.
Genesis 1:31
And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day.
Genesis 5:2
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.

Gill's Notes on the Bible

And Naomi said to her two daughters in law,.... When they were come, as it is very probable, to the utmost limits of the land of Moab, and to the borders of the land of Israel:

go, return each unto her mother's house: the mother's house is mentioned, and not the father's, not because they had no father living; for it is certain Ruth had a father as well as a mother, Ruth 2:11 but because mothers are most affectionate to their daughters, and they most conversant together; and because women in those times had apartments to themselves, and who used to take their daughters to them when become widows; though such was the strong love of those young widows to their mother-in-law, that they chose rather to dwell with her, while she lived in Moab, than with their own mothers:

the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me; that is, with their husbands, who were dead; as the Targum is, that they refused to marry men after their death; or rather it respects their affectionate care of their husbands, and behaviour towards them when living, as well as the respect they showed to their memory, at and since their death; and also their filial duty to her, both before and since; and particularly, as the Targum expresses it, in that they had fed and supported her.

Barnes' Notes on the Bible

Accompanying their mother-in-law to the borders of their own land would probably be an act of Oriental courtesy. Naomi with no less courtesy presses them to return. The mention of the mother’s house, which the separation of the women’s house or tent from that of the men facilitates, is natural in her mouth, and has more tenderness in it than father’s house would have had; it does not imply the death of their fathers Ruth 2:11.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile