the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Douay-Rheims Bible
Job 7:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
so that I prefer strangling—death rather than life in this body.
So that my soul chooses strangling, Death rather than my bones.
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
so that I would choose strangling and death rather than my bones.
My throat prefers to be choked; my bones welcome death.
so that I would prefer strangling, and death more than life.
So that I would choose suffocation, Death rather than my pain.
So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.
So that my soul chooses strangling, Death rather than my bones.
Therefore my soule chuseth rather to be strangled and to die, then to be in my bones.
So that my soul would choose suffocation,Death rather than my pains.
so that I would prefer strangling and death over my life in this body.
I'd rather choke to death than live in this body.
I would rather be strangled; death would be better than these bones of mine.
So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.
So I would rather be choked to death than to live like this.
Thou hast drawn my life out of destruction, and my bones out of death.
until I would rather be strangled than live in this miserable body.
So my inner self will choose strangling— death more than my existence.
so that my soul chooses strangling and death rather than my bones.
that my soule wyssheth rather to be hanged, and my bones to be deed.
So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.
So that a hard death seems better to my soul than my pains.
That my soule wisheth rather to perishe and die, then my bones to remayne.
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.
So that my soule chooseth strangling: and death rather then my life.
Thou wilt separate life from my spirit; and yet keep my bones from death.
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.
Wherfor my soule `chees hangyng, and my boonys cheesiden deth.
So that my soul chooses strangling, And death rather than my bones.
So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
So that my soul chooses stranglingAnd death rather than my body. [fn]
I would rather be strangled— rather die than suffer like this.
So a quick death by having my breath stopped would be better to me than my pains.
so that I would choose strangling and death rather than this body.
So that my soul chooseth strangling, Death, rather than these my bones!
so that I would choose strangling and death rather than my bones.
And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
chooseth: 2 Samuel 17:23, Matthew 27:5
life: Heb. bones
Reciprocal: Numbers 11:15 - kill me Numbers 14:2 - Would Job 3:20 - Wherefore Job 6:9 - that it would Job 9:21 - I would Job 13:13 - and let come Job 36:20 - Desire Proverbs 18:14 - but Ecclesiastes 2:17 - I hated Isaiah 2:22 - for wherein Isaiah 15:4 - his Jeremiah 8:3 - death Jonah 4:3 - for Luke 14:26 - hate Revelation 9:6 - shall men
Cross-References
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
The wolf shall dwell with the lamb: and the leopard shall lie down with the kid: the calf and the lion, and the sheep shall abide together, and a little child shall lead them.
Gill's Notes on the Bible
So that my soul chooseth strangling,.... Not to strangle himself, as Ahithophel did, or to be strangled by others, this being a kind of death inflicted on capital offenders; but rather, as Mr. Broughton renders it, "to be choked to death" by any distemper and disease, as some are of a suffocating nature, as a catarrh, quinsy, c. and kill in that way and indeed death in whatsoever way is the stopping of a man's breath; and it was death that Job chose, let it be in what way it would, whether natural or violent; so weary was he of life through his sore and heavy afflictions:
[and] death rather than my life; or, "than my bones" i; which are the more solid parts of the body, and the support of it, and are put for the whole and the life thereof; or than these bones of his, which were full of strong pain, and which had nothing but skin upon them, and that was broken and covered with worms, rottenness, and dust; the Vulgate Latin version renders it, "and my bones death"; that is, desired and chose death, being so full of pain, see Psalms 35:10.
i ×עצ×××ª× "prae ossibus meis", Montanus, Tigurine version, Bolducius, Cocceius, Schmidt, Schultens; so Mercerus, Piscator, Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
So that my soul - So that I; the soul being put for himself.
Chooseth strangling - Dr. Good renders it âsuffocation,â and supposes that Job alludes to the oppression of breathing, produced by what is commonly called the night-mare, and that he means that he would prefer the sense of suffocation excited at such a time to the terrible images before his mind. Herder renders it, death. Jerome, suspendium. The Septuagint, âThou separatest (αÌÏαλλαÌÎ¾ÎµÎ¹Ï apallaceis) my life from my spirit, and my bones from death;â but what idea they attached to it, it is impossible now to tell. The Syriac renders it, âThou choosest my soul from perdition, and my bones from death.â The word rendered strangling (××× ×§ machaÌnaq) is from ×× ×§ chaÌnaq, to be narrow, strait, close; and then means to strangle, to throttle, Nah 2:12; 2 Samuel 17:23. Here it means death; and Job designs to say that he would prefer even the most violent kind of death to the life that he was then leading. I see no evidence that the idea suggested by Dr. Good is to be found in the passage.
And death rather than my life - Margin, as in Hebrew, bones. There has been great variety in the exposition of this part of the verse. Herder renders it, âdeath rather than this frail body.â Rosenmuller and Noyes, âdeath rather than my bones;â that is, he preferred death to such an emaciated body as he then had, to the wasted skeleton which was then all that he had left to him. This is probably the true sense. Job was a sufferer in body and in soul. His flesh was wasting away, his body was covered with ulcers, and his mind was harassed with apprehensions. By day he had no peace, and at night he was terrified by alarming visions and spectres; and he preferred death in any form to such a condition.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 7:15. Chooseth strangling — It is very likely that he felt, in those interrupted and dismal slumbers, an oppression and difficulty of breathing something like the incubus or nightmare; and, distressing as this was, he would prefer death by this means to any longer life in such miseries.