Lectionary Calendar
Monday, May 5th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

Exodus 6:30

And Moses said before the Lord: Lo I am of uncircumcised lips, how will Pharao hear me?

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Exodus;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Magic;   Easton Bible Dictionary - Circumcision;   Hastings' Dictionary of the Bible - Leviticus;   Lip;   Prayer;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Uncircumcised;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Circumcision;   Exodus, the Book of;   Lip;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Moshe said before the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Par`oh listen to me?"
King James Version
And Moses said before the Lord , Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Lexham English Bible
And Moses said before Yahweh, "Look, I am a poor speaker. And how will Pharaoh listen to me?"
New Century Version
But Moses answered, "I am not a good speaker. The king will not listen to me."
New English Translation
But Moses said before the Lord , "Since I speak with difficulty, why should Pharaoh listen to me?"
Amplified Bible
But Moses said before the LORD, "Look, I am unskilled and inept in speech; how then will Pharaoh listen to me and pay attention to what I say?"
New American Standard Bible
But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"
Geneva Bible (1587)
Then Moses said before the Lord, Behold, I am of vncircumcised lippes, & how shall Pharaoh heare me?
Legacy Standard Bible
But Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips; how then will Pharaoh listen to me?"
Contemporary English Version
But Moses answered, "You know I am a very poor speaker, and the king will never listen to me."
Complete Jewish Bible
Moshe answered Adonai , "Look, I'm such a poor speaker that Pharaoh won't listen to me."
Darby Translation
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me?
Easy-to-Read Version
But Moses, standing there before the Lord , said, "You know me. I'm a very bad speaker. How will I make the king listen to me?"
English Standard Version
But Moses said to the Lord , "Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?"
George Lamsa Translation
And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me?
Good News Translation
But Moses answered, "You know that I am such a poor speaker; why should the king listen to me?"
Christian Standard Bible®
But Moses replied in the Lord’s presence, “Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?”
Literal Translation
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips. How could Pharaoh listen to me?
Miles Coverdale Bible (1535)
And he answered before ye LORDE: Beholde, I am of vncircumcised lippes, how shall Pharao the heare me?
American Standard Version
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Bible in Basic English
And Moses said to the Lord, My lips are unclean; how is it possible that Pharaoh will give me a hearing?
Bishop's Bible (1568)
And Moyses sayde before the Lorde: beholde, I am of vncircumcized lippes, & how shall Pharao geue me audience?
JPS Old Testament (1917)
And Moses said before the LORD: 'Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?'
King James Version (1611)
And Moses said before the Lord, Behold, I am of vncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken vnto mee?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Moses said before the Lord, Behold, I am not able in speech, and how shall Pharao hearken to me?
English Revised Version
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
Berean Standard Bible
But in the LORD's presence Moses replied, "Since I am unskilled in speech, why would Pharaoh listen to me?"
Wycliffe Bible (1395)
And Moises seide bifore the Lord, Lo! Y am vncircumcidid in lippis; hou schal Farao here me?
Young's Literal Translation
And Moses saith before Jehovah, `Lo, I [am] of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?'
Update Bible Version
And Moses said before Yahweh, Look, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?
Webster's Bible Translation
And Moses said before the LORD, Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me?
World English Bible
Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?"
New King James Version
But Moses said before the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh heed me?"
New Living Translation
But Moses argued with the Lord , saying, "I can't do it! I'm such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?"
New Life Bible
But Moses said to the Lord, "See, I am not able to speak well. How then will Pharaoh listen to me?"
New Revised Standard
But Moses said in the Lord 's presence, "Since I am a poor speaker, why would Pharaoh listen to me?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Moses said before Yahweh, - Lo! I, am of uncircumcised lips, how then will Pharaoh hearken unto me?
Revised Standard Version
But Moses said to the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips; how then shall Pharaoh listen to me?"
THE MESSAGE
And Moses answered, "Look at me. I stutter. Why would Pharaoh listen to me?"
New American Standard Bible (1995)
But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"

Contextual Overview

14 These are the heads of their houses by their families. The sons of Ruben the firstborn of Israel: Henoch and Phallu, Hesron and Charmi. 15 These are the kindreds of Ruben. The sons of Simeon, Jamuel and Jamin, and Ahod, and Jachin, and Soar, and Saul the son of a Chanaanitess: these are the families of Simeon. 16 And these are the names of the sons of Levi by their kindreds: Gerson, and Caath, and Merari. And the years of the life of Levi were a hundred and thirty- seven. 17 The sons of Gerson: Lobni and Semei, by their kindreds. 18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron and Oziel. And the years of Caath’s life, were a hundred and thirty-three. 19 The sons of Merari: Moholi and Musi. These are the kindreds of Levi by their families. 20 And Amram took to wife Jochabed his aunt by the father’s side: and she bore him Aaron and Moses. And the years of Amram’s life, were a hundred and thirty-seven. 21 The sons also of Isaar: Core, and Nepheg, and Zechri. 22 The sons also of Oziel: Mizael, and Elizaphan, and Sethri. 23 And Aaron took to wife Elizabeth the daughter of Aminadab, sister of Nahason, who bore him Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

uncircumcised: Exodus 6:12, Exodus 4:10, 1 Corinthians 9:16, 1 Corinthians 9:17

Reciprocal: Leviticus 19:23 - uncircumcised Isaiah 6:5 - a man Jeremiah 1:6 - I cannot Jeremiah 15:19 - return

Gill's Notes on the Bible

And Moses said before the Lord, behold, I am of uncircumcised lips,.... As he had done, Exodus 6:13, and this is only a repetition of what is there said, in order to lead on to what is related in the following chapter:

how shall Pharaoh hearken unto me? so mean a person, and so poor a speaker, and he a mighty king, surrounded with wise counsellors and eloquent orators.

Barnes' Notes on the Bible

See Exodus 6:12.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile