Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Douay-Rheims Bible

1 Kings 17:7

But after some time the torrent was dried up: for it had not rained upon the earth.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Cherith;   Elijah;   Minister, Christian;   Readings, Select;   Torrey's Topical Textbook - Rain;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Elijah;   Bridgeway Bible Dictionary - Farming;   John the baptist;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Widow;   Fausset Bible Dictionary - Achan;   Holman Bible Dictionary - Kings, 1 and 2;   Zarephath;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahab;   Haggai;   People's Dictionary of the Bible - Elijah;   Famine;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Rain;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land.
Hebrew Names Version
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
King James Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
English Standard Version
And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
New Century Version
After a while the stream dried up because there was no rain.
New English Translation
After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.
Amplified Bible
It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
New American Standard Bible
But it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Geneva Bible (1587)
And after a while the riuer dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth.
Legacy Standard Bible
Now it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Contemporary English Version
But after a while, it dried up because there was no rain.
Complete Jewish Bible
After a while the stream dried up, because there was no rain in the land.
Darby Translation
And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.
Easy-to-Read Version
There was no rain, so after a while the stream became dry.
George Lamsa Translation
But after a while the brook dried up because there had been no rain in the land.
Good News Translation
After a while the brook dried up because of the lack of rain.
Lexham English Bible
It happened after a while that the wadi dried up, because there was no rain in the land.
Literal Translation
And it happened after a while, that the torrent dried up, because there was no rain in the land.
Miles Coverdale Bible (1535)
And it fortuned after cerayne dayes, that the riuer was dryed: vp for there was no rayne in the lode.
American Standard Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Bible in Basic English
Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.
Bishop's Bible (1568)
And it chaunced after a while that the brooke dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
King James Version (1611)
And it came to passe after a while, that the brooke dryed vp, because there had beene no raine in the land.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass after some time, that the brook was dried up, because there had been no rain upon the earth.
English Revised Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Berean Standard Bible
Some time later, however, the brook dried up because there had been no rain in the land.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe after summe daies the stronde was dried; for it hadde not reynede on the erthe.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
Update Bible Version
And it came to pass after awhile, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Webster's Bible Translation
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
World English Bible
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
New King James Version
And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
New Living Translation
But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.
New Life Bible
But after a while, the river dried up, because there was no rain in the land.
New Revised Standard
But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But it came to pass, at the end of certain days, that the torrent dried up, - because there had been no rain in the land.
Revised Standard Version
And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
THE MESSAGE
Eventually the brook dried up because of the drought. Then God spoke to him: "Get up and go to Zarephath in Sidon and live there. I've instructed a woman who lives there, a widow, to feed you."
New American Standard Bible (1995)
It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.

Contextual Overview

1 And Elias the Thesbite, of the inhabitants of Galaad, said to Achab: As the Lord liveth, the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth. 2 And the word of the Lord came to him, saying: 3 Get thee hence, and go towards the east, and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan; 4 And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there. 5 So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan. 6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent. 7 But after some time the torrent was dried up: for it had not rained upon the earth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3095, bc 909

after a while: Heb. at the end of days

the brook: Isaiah 40:30, Isaiah 40:31, Isaiah 54:10

Reciprocal: Genesis 4:3 - in process of time 1 Kings 18:1 - in the third year 2 Chronicles 18:2 - after certain years Jeremiah 14:3 - pits Joel 1:20 - the rivers

Cross-References

Genesis 15:18
That day God made a covenant with Abram, saying: To thy seed will I give this land, from the river to Egypt even to the great river Euphrates.
Genesis 17:5
Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.
Genesis 17:6
And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
Genesis 17:7
And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.
Genesis 17:8
And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan, for a perpetual possession, and I will be their God.
Genesis 17:9
Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.
Genesis 17:11
And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.
Genesis 17:16
And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.
Genesis 17:17
Abraham fell upon his face, and laughed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?
Genesis 28:13
And the Lord leaning upon the ladder saying to him: I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac: The land, wherein thou sleepest, I will give to thee and to thy seed.

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass after a while,.... Or "at the end of days" x, perhaps a year, which sometimes is the sense of this phrase, see

Exodus 13:10,

that the brook dried up; through the excessive heat, and for want of supplies from the springs and fountains with which it was fed, and for the following reason:

because there had been no rain in the land; from the time Elijah prayed and prophesied; of this drought mention is made in profane history: Menander, a Phoenician writer, speaks y of a drought in the times of Ithobalus (the same with Ethbaal the father of Jezebel), which lasted a whole year, and upon prayer being made there were thunder, &c.

x מקץ ימים "in, vel a, fine dierum", Pagninus, Montanus, &c. y Apud Joseph. Antiqu. l. 8. c. 13. sect. 2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 17:7. The brook dried up — Because there had been no rain in the land for some time, God having sent this drought as a testimony against the idolatry of the people: see Deuteronomy 11:16-17.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile