Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Zechariah 8:12

For, the seed, shall be secure - the vine, shall yield her fruit, and the land, yield her increase, and the heavens, yield their dew, - and I will cause this remnant of the people to inherit all these things.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Gentiles;   Temple;   Scofield Reference Index - Remnant;   Thompson Chain Reference - Abundance-Want;   Plenty Promised;   Promises, Divine;   Torrey's Topical Textbook - Vine, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dew;   Bridgeway Bible Dictionary - Farming;   Peace;   Remnant;   Easton Bible Dictionary - Dew;   Holman Bible Dictionary - Earth, Land;   Remnant;   Time, Meaning of;   Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Haggai;   Morrish Bible Dictionary - Remnant;   People's Dictionary of the Bible - Zion;   Smith Bible Dictionary - Dew;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Haggai;   Zechariah, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Dew;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance.
Hebrew Names Version
"For the seed of shalom and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
King James Version (1611)
For the seed shalbe prosperous: the Uine shall giue her fruit, and the ground shall giue her increase, and the heauens shall giue their dew, and I will cause the remnant of this people to possesse all these things.
King James Version
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
English Standard Version
For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New American Standard Bible
'For there will be the seed of peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will provide their dew; and I will give to the remnant of this people all these things as an inheritance.
New Century Version
"They will plant their seeds in peace, their grapevines will have fruit, the ground will give good crops, and the sky will send rain. I will give all this to the people who are left alive.
Amplified Bible
'For there the seed will produce peace and prosperity; the vine will yield its fruit, and the ground will produce its increase, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit and possess all these things.
Geneva Bible (1587)
For the seede shall be prosperous: the vine shall giue her fruite, and the ground shal giue her increase, and the heauens shall giue their dewe, and I will cause the remnant of this people to possesse all these things.
New American Standard Bible (1995)
'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Legacy Standard Bible
‘For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Berean Standard Bible
"For the seed will be prosperous, the vine will yield its fruit, the ground will yield its produce, and the skies will give their dew. To the remnant of this people I will give all these things as an inheritance.
Contemporary English Version
Instead, I will make sure that your crops are planted in peace and your vineyards are fruitful, that your fields are fertile and the dew falls from the sky.
Complete Jewish Bible
‘Now they will sow in peace, the vine will give its fruit, the ground will produce its yield, the sky will give its dew, and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Darby Translation
for the seed shall be prosperous, the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these [things].
Easy-to-Read Version
"These people will plant in peace. Their grapevines will produce grapes. The land will give good crops, and the skies will give rain. I will give all these things to my people.
George Lamsa Translation
For the seed shall be prosperous; the vine shall give its fruit and the ground shall yield its increase and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Good News Translation
They will plant their crops in peace. Their vines will bear grapes, the earth will produce crops, and there will be plenty of rain. I will give all these blessings to the people of my nation who survive.
Lexham English Bible
‘For there will be a sowing of peace; the vine will give its fruit, and the soil will give its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Literal Translation
For there shall be peace for the seed: the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these.
American Standard Version
For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Bible in Basic English
For I will let the seed of peace be planted; the vine will give her fruit and the land will give her increase and the heavens will give their dew; and I will give to the rest of this people all these things for their heritage.
JPS Old Testament (1917)
For as the seed of peace, the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Bishop's Bible (1568)
For the seede shal prosper, the vine shal geue her fruite, the grounde shall geue her encrease, and the heauens shal geue their deawe, and I shall cause the remnaunt of this people to haue all these in possession.
Brenton's Septuagint (LXX)
But I will shew peace: the vine shall yield her fruit, and the land shall yield her produce, and the heaven shall give its dew: and I will give as an inheritance all these things to the remnant of my people.
English Revised Version
For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
World English Bible
"For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Wycliffe Bible (1395)
but seed of pees schal be; vyneyerd schal yyue his fruyt, and erthe schal yyue his buriownyng, and heuenes schulen yyue her dew; and Y schal make the relifs of this puple for to welde alle these thingis.
Update Bible Version
For [there shall be] the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Webster's Bible Translation
For the seed [shall be] prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these [things].
New English Translation
‘for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things.
New King James Version
"For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew-- I will cause the remnant of this people To possess all these.
New Living Translation
For I am planting seeds of peace and prosperity among you. The grapevines will be heavy with fruit. The earth will produce its crops, and the heavens will release the dew. Once more I will cause the remnant in Judah and Israel to inherit these blessings.
New Life Bible
‘The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.
New Revised Standard
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Douay-Rheims Bible
But there shall be the seed of peace: the vine shall yield her fruit, and the earth shall give her increase, and the heavens shall give their dew: and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Revised Standard Version
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Young's Literal Translation
Because of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these.
Miles Coverdale Bible (1535)
but they shalbe a sede of peace. The vynyarde shal geue hir frute, the grounde shal geue hir increase, and the heauens shal geue their dew: and I shal cause the remnaunt of this people, to haue all these in possession.

Contextual Overview

9 Thus, saith Yahweh of hosts, Let your hands be strong, ye who are hearing, in these days, these words, - from the mouth of the prophets who, on the day the house of Yahweh of hosts, was founded, foretold that, the temple, should be built: - 10 That, before those days, hire for man, could not be obtained, and, hire for beast, was there none, - and, neither to him who went out nor to him who came in, was there success by reason of the danger, Yea I let all men loose, each one against his neighbour. 11 But, now, not as in the former days, am I to this remnant of the people, - Declareth Yahweh of hosts; 12 For, the seed, shall be secure - the vine, shall yield her fruit, and the land, yield her increase, and the heavens, yield their dew, - and I will cause this remnant of the people to inherit all these things. 13 And it shall come to pass that - Just as ye had become a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, So, will I save you, and ye shall become a blessing, - Do not fear, let your hands, be strong. 14 For, thus, saith Yahweh of hosts, Just as I planned to bring calamity upon you, when your fathers provoked me, saith Yahweh of hosts, - and I relented not, 15 So, have I again planned, in these days, to do good unto Jerusalem, and unto the house of Judah, - Do not fear! 16 These, are the things which ye shall do: Speak ye the truth, every man with his neighbour, truth and the sentence of peace, pronounce ye in your gates; 17 And let, no man, devise, the injury of his neighbour, in your heart, and the oath of falsehood, do not love, - for, all these, are things which I hate, declareth Yahweh.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the seed: Genesis 26:12, Leviticus 26:4, Leviticus 26:5, Deuteronomy 28:4-12, Psalms 67:6, Psalms 67:7, Proverbs 3:9, Proverbs 3:10, Isaiah 30:23, Ezekiel 34:26, Ezekiel 34:27, Ezekiel 36:30, Hosea 2:21-23, Joel 2:22, Amos 9:13-15, Haggai 2:19

prosperous: Heb. of peace, Psalms 72:3, James 3:18

the heavens: Genesis 27:28, Deuteronomy 32:2, Deuteronomy 33:13, Deuteronomy 33:28, 1 Kings 17:1, Proverbs 19:12, Hosea 14:5, Haggai 1:10

the remnant: Zechariah 8:6, Micah 4:6, Micah 4:7, 1 Corinthians 3:21

to possess: Isaiah 61:7, Ezekiel 36:12, Obadiah 1:17-20, Matthew 6:33

Reciprocal: Ezra 9:8 - a remnant Psalms 107:37 - which may Ecclesiastes 11:6 - thou knowest Isaiah 26:19 - thy dew Ezekiel 36:9 - General Hosea 14:7 - grow Haggai 2:18 - even Malachi 3:11 - neither

Cross-References

Genesis 8:2
and the fountains of the roaring-deep were shut, and the windows of the heavens, - and the heavy rain was restrained from the heavens;
Genesis 8:3
and the waters returned from off the earth they went on returning, - and so the waters decreased at the end of a hundred and fifty days.
Genesis 8:5
But, the waters went on decreasing, until the tenth month, - in the tenth month , on the first of the month, were seen the tops of the mountains.
Genesis 8:6
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark that he had made;
Genesis 8:7
and sent forth a raven, - and it kept going forth and returning, until the drying up of the waters from off the earth.
Genesis 8:8
And he sent forth a dove from him, - to see whether the waters had abated, from off the face of the ground;
Genesis 8:10
Then stayed he yet seven days more, - and, again sent forth the dove out of the ark.
Psalms 27:14
Wait thou for Yahweh, - Be strong, and let thy heart be bold, Wait, then, for Yahweh!
Isaiah 8:17
I will therefore long for Yahweh, Who is hiding his face from the house of Jacob, - And will wait, for him.
Isaiah 25:9
So shall it he said, in that day, Lo! our God, is this! We waited for him, that he might save us, - This, is Yahweh! We waited for him, Let us exult and rejoice in his salvation.

Gill's Notes on the Bible

For the seed [shall be] prosperous,.... Being cast into the earth, it shall spring up again, and produce a large increase; whereas before, though they sowed much, it came to little, Haggai 1:6:

the vine shall give her fruit; be loaded with clusters, and produce large quantities of wine; whereas before there was a drought upon the new wine; and where there were wont to be had fifty vessels out of the press, there were but twenty, Haggai 1:11:

and the ground shall give her increase; as usual, meaning of wheat and barley; whereas before there was a drought upon the corn, and where there used to be a heap of twenty measures, there were but ten, Haggai 1:11:

and the heavens shall give their dew; which makes the earth fruitful; whereas before the heaven over them was stayed from dew, and instead of it were blasting, mildew, and hail, Haggai 1:10:

and I will cause the remnant of this people to possess all these [things]; as a symbol of better things inherited by the remnant according to the election of grace; and who have the promise both of this life and that to come; and who, seeking in the first place spiritual things, have all others added to them, convenient for them.

Barnes' Notes on the Bible

For the seed shall be peace - o“Your seed shall be peace and a blessing, so that they will call it ‘a seed of peace.’” The unusual construction is perhaps adopted, in order to suggest a further meaning. It is a reversal of the condition, just spoken of, when there was “no peace to him that went, or to him that returned.”

The vine shall give her fruit and the ground shall give her increase - The old promise in the law on obedience Leviticus 26:4, as the exact contrary was threatened on disobedience Leviticus 26:20. It had been revived in the midst of promise of spiritual blessing and of the coming of Christ, in Ezekiel Ezekiel 34:27. Ribera: “By the metaphor of sensible things he explains (as the prophets often do) the abundance of spiritual good in the time of the new law, as did Hosea Hosea 2:21-22, Joel Joel 2:23-25; Joel 3:18, Amos Amos 9:13, and many others.” “And I will cause the remnant of the people to inherit.” Ribera: “As if he said, I promised these things not to you who live now, but to the future remnant of your people, that is, those who shall believe in Christ and shall be saved, while the rest perish. These shall possess these spiritual goods, which I promise now, under the image of temporal.” As our Lord said, “He that overcometh shall inherit all things, and I will be his God, and he shall be My son” Revelation 21:7.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 8:12. For the seed shall be prosperous — Ye shall be a holy and peaceable people; and God will pour down his blessing on yourselves, your fields, and your vineyards.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile