the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to learn more!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Revelation 10:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The seven thunders spoke, and I started to write. But then I heard a voice from heaven that said, "Don't write what the seven thunders said. Keep those things secret."
And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down."
And whe the vii. thondres had spoken their voyces I was aboute to wryte. And I herde a voyce from heven sayinge vnto me seale vp thoo thynges which the vii. thondres spake and write them not.
When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, "Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them."
When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them."
When the seven thunders spoke, I started to write. But I heard a voice from heaven say, "Keep hidden what the seven thunders said, and do not write them down."
And when the seven thunders uttered [their voices], I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying to me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, "Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them."
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven, saying, Seal up the things which the seven thunders have uttered, and write them not.
And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write down what they had said; but I heard a voice from Heaven which told me to keep secret all that the seven peals of thunder had said, and not write it down.
And whanne the seuene thundris hadden spoken her voicis, Y was to writynge. And Y herde a vois fro heuene, seiynge, Marke thou what thingis the seuene thundris spaken, and nyle thou write hem.
And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
When the seven thunders had spoken, I was about to put it in writing. But I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down."
After the thunder stopped, I was about to write what it had said. But a voice from heaven shouted, "Keep it secret! Don't write these things."
And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them down."
And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
And when the seven thunders had given out their voices, I was about to put their words down: and a voice from heaven came to my ears, saying, Keep secret the things which the seven thunders said, and do not put them in writing.
When the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, "Seal up the things the seven thunders said, do not write them down!"
And when the seven thunders spoke, I was about to write: and I heard a voice out of the heaven saying, Seal the things which the seven thunders have spoken, and write them not.
When the seven thunders spoke, I was going to write, but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said, and don't write it down."Daniel 8:26;">[xr]
And when those seven thunders had spoken, I was about to write. And I heard a voice from heaven, which said, Seal those (things) which the seven thunders have spoken, and write them not.
And when the seven thunders had spoken, I was about to write. And I heard a voice from heaven, saying: Seal up the things which the seven thunders have uttered, and write them not.
And when the seuen thunders had vttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heauen, saying vnto mee, Seale vp those things which the seuen thunders vttered, and write them not.
When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, "Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down."
I was ready to write when the seven thunders had spoken. Then I heard the voice from heaven saying, "Lock up the things which the seven thunders have spoken. Do not write them!"
And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down."
And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down."
And whe the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying vnto me, Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken, and write them not.
And when the seven thunders had spoken, I was about to write: but I heard a voice from heaven saying, Seal up those things which the seven thunders uttered, and do not write them.
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write. And I heard a voice from heaven saying to me: Seal up the things which the seven thunders have spoken. And write them not.
And when the seuen thunders had vttered their voyces, I was about to write: and I hearde a voyce from heauen, saying vnto me: seale vp those thinges which the seuen thunders vttered, and write them not.
As soon as they spoke, I was about to write. But I heard a voice speak from heaven, "Keep secret what the seven thunders have said; do not write it down!"
And when the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
And when the seven thunders spoke, I was about to write, and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven thunders spoke, and do not write them!"
And when the seven thunders spoke their sounds, I was about to write. And I heard a voice out of Heaven saying to me, Seal what things the seven thunders spoke, and do not write these things.
and when the seven thunders spake their voices, I was about to write, and I heard a voice out of the heaven saying to me, `Seal the things that the seven thunders spake,' and, `Thou mayest not write these things.'
And when the seue thodres had spoke their voyces, I was aboute to wryte. And I herde a voyce from heauen sayenge vnto me: seale vp those thinges which the seuen thondres spake, and wryte them not.
and when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: but I heard a voice saying to me, "seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not."
When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but just then I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down."
Now when the seven thunders uttered their voices, [fn] I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me, [fn] "Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them."
I was about to write down what they said, but a voice told me, "Keep that part to yourself. Do not write it down."
When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I was: Revelation 1:11, Revelation 2:1 - Revelation 3:22, Isaiah 8:1, Habakkuk 2:2, Habakkuk 2:3
Seal up: Deuteronomy 29:29, Isaiah 8:16, Isaiah 29:11, Daniel 8:26, Daniel 12:4, Daniel 12:9
Reciprocal: Ezekiel 10:5 - the voice Daniel 7:1 - he wrote Daniel 10:6 - like the voice Revelation 6:1 - the noise Revelation 7:2 - having Revelation 10:8 - the voice Revelation 14:2 - a voice Revelation 14:13 - Write Revelation 19:9 - Write Revelation 21:3 - a great Revelation 22:10 - Seal
Cross-References
When, ships, come from the coast of the isles, And humble Assyria, and humble the Hebrew, - And he too, is even to perish?
The oracle on Tyre, - Howl! ye ships of Tarshish, For it is laid too waste to be a haven to enter, From the land of Cyprus, hath it been unveiled to them.
Therefore hath he said, - No more, again, do thou exult, Thou violated virgin daughter of Zidon, - To Cyprus, arise and pass over, Even there, shall one find thee no rest.
Tarshish was a trader of thine. For the abundance of all wealth, - With silver iron. tin and lead, Took they part in thy traffic:
the ships of Tarshish, were thy masts Carrying on thy barter, So wast thou fled and becamest very glorious In the heart of the seas.
Then will come in against him the ships of Cyprus, and he will be disheartened, and again have indignation against a holy covenant, and will act with effect, - and again gain intelligence, concerning them who are forsaking a holy covenant.
Gill's Notes on the Bible
And when the seven thunders had uttered their voices,.... Or declared all they had to denounce upon the enemies of Christ and his church:
I was about to write; John taking particular notice of what they said, and believing it might be for the advantage, comfort, and support of the church of Christ under its suffering circumstances, to be informed of what God had in reserve among the treasures of his wrath for their adversaries, was going to put it down in writing, that he might retain it, and the better communicate it, and in obedience to the order given him, Revelation 1:19;
and I heard a voice from heaven; from God the Father, for the Son of God in a visionary way was come down from heaven, in the form before described; and this voice answers to the Bath Kol of the Jews, and is the same which ordered John to write, Revelation 14:13, though it here forbad him:
saying unto me, seal up those things; treasure them up in thy mind, keep them within thy breast, hide them from men, for the present, and say nothing of them:
which the seven thunders have uttered, and write them not; that they may not be seen and read at present, because the same things were to be exhibited in another form, and at another time, under the seven vials; only it was thought proper that John should have some intimations of them for his own advantage, and to prepare him for the following vision, for the eating of the book, and for his prophesying before people, nations, tongues, and kings. Mr. Daubuz is of opinion, that by these "seven thunders" are meant seven kingdoms which have received the Reformation, and established it by law within their several dominions, whereby the doctrine and worship of the reformers are become the established religion there; and the laws by which it is established are "the voices" uttered by those supreme authorities; and they are these, 1. The German princes, making one republic. 2. The Swiss cantons. 3. Sweden. 4. Denmark, with Norway. 5. England and Ireland. 6. Scotland. 7. The United Provinces of the Netherlands. And whereas John, who represents the first reformers, and other faithful men, was for writing what these thunders uttered, this denotes the zeal and earnest desires of these good men to push the Reformation further, and make a thorough work of it, as well as their expectation that now was the time in which the mystery of God was to be fulfilled, in which they were mistaken; wherefore John is bid to seal up these things, and not write them, which shows that the progress of the Reformation was to be stopped from doing fully what the first reformers were prompted to by the supreme powers which encouraged them, and that by the opposition of other temporal princes; it not being the will of God that the glorious state of the church should arise from these thunders, and be built on their laws and establishments; and suggests, that this is not the time in which, nor these the ways and means by which the mystery of God will be finished, which will not be until the seventh angel has sounded his trumpet, Revelation 10:7; whereas this period of time, to which the Reformation belongs, is an event of the sixth trumpet: and this exposition bids very fair to be the right one.
Barnes' Notes on the Bible
And when the seven thunders had uttered their voices - After he had listened to those thunders; or when they had passed by.
I was about to write - That is, he was about to record what was uttered, supposing that that was the design for which he hart been made to hear them. From this it would seem that it was not mere thunder - brutum fulmen - but that the utterance had a distinct and intelligible enunciation, or that words were employed that could be recorded. It may be observed, by the way, as Prof. Stuart has remarked, that this proves that John wrote down what he saw and heard as soon as practicable, and in the place where he was; and that the supposition of many modern critics, that the Apocalyptic visions were written at Ephesus a considerable time after the visions took place, has no good foundation.
And I heard a voice from heaven saying unto me - Evidently the voice of God: at all events it came with the clear force of command,
Seal up those things - On the word âseal,â see the notes on Revelation 5:1. The meaning here is, that he was not to record those things, but what he heard he was to keep to himself as if it was placed under a seal which was not to be broken.
And write them not - Make no record of them. No reason is mentioned why this was not to be done, and none can now be given that can be proved to be the true reason. Vitringa, who regards the seven thunders as referring to the Crusades, supposes the reason to have been that a more full statement would have diverted the mind from the course of the prophetic narrative, and from more important events which pertained to the church, and that nothing occurred in the Crusades which was worthy to be recorded at length: Nec dignae erant quae prolixius exponerentur - âfor,â he adds, âthese expeditions were undertaken with a foolish purpose, and resulted in real detriment to the church,â pp. 431, 432. Prof. Stuart (vol. ii. pp. 204-206) supposes that these âthundersâ refer to the destruction of the city and temple of God, and that they were a sublime introduction to the last catastrophe, and that the meaning is not that he should keep âentire silence,â but only that he should state the circumstances in a general manner, without going into detail. Mede supposes that John was commanded to keep silence because it was designed that the meaning should not then be known, but should be disclosed in future times; Forerius, because it was the design that the wise should be able to understand them, but that they were not to be disclosed to the wicked and profane. Without attempting to examine these and other solutions which have been proposed, the question which, from the course of the exposition, is properly before us is, whether, on the supposition that the voice of the seven thunders referred to the papal anathemas, a rational and satisfactory solution of the reasons of this silence can be given. Without pretending to know the reasons which existed, the following may be referred to as not improbable, and as those which would meet the case:
(1) In these papal anathemas there was nothing that was worthy of record; there was nothing that was important as history; there was nothing that communicated truth; there was nothing that really indicated progress in human affairs. In themselves there was nothing more that deserved record than the acts and doings of wicked people at any time; nothing that fell in with the main design of this book.
(2) Such a record would have retarded the progress of the main statements of what was to occur, and would have turned off the attention from these to less important matters.
(3) All that was necessary in the case was simply to state that such threaders were heard: that is, on the supposition that this refers to the Reformation, that that great change in human affairs would not be permitted to occur without opposition and noise - as if the thunders of wrath should follow those who were engaged in it.
(4) John evidently mistook this for a real revelation, or for something that was to be recorded as connected with the divine will in reference to the progress of human affairs. He was naturally about to record this as he did what was uttered by the other voices which he heard; and if he had made the record, it would have been with this mistaken view. There was nothing in the voices, or in what was uttered, that would manifestly mark it as distinct from what had been uttered as coming from God, and he was about to record it under this impression. If this was a mistake, and if the record would do anything, as it clearly would, to perpetuate the error, it is easy to see a sufficient reason why the record should not be made.
(5) It is remarkable that there was an entire correspondence with this in what occurred in the Reformation; in the fact that Luther and his fellow-laborers were, at first, and for a long time - such was the force of education, and of the habits of reverence for the papal authority in which they had been reared - disposed to receive the announcements of the papacy as the oracles of God, and to show to them the deference which was due to divine communications. The language of Luther himself, if the general view here taken is correct, will be the best commentary on the expressions used here. âWhen I began the affairs of the Indulgences,â says he, âI was a monk, and a most mad papist. So intoxicated was I, and drenched in papal dogmas, that I would have been most ready to murder, or assist others in murdering, any person who should have uttered a syllable against the duty of obedience to the pope.â
And again: âCertainly at that time I adored him in earnest.â He adds, âHow distressed my heart was in that year 1517 - how submissive to the hierarchy, not feignedly but really - those little knew who at this day insult the majesty of the pope with so much pride and arrogance. I was ignorant of many things which now, by the grace of God, I understand. I disputed; I was open to conviction; not finding satisfaction in the works of theologians, I wished to consult the living members of the church itself. There were some godly souls that entirely approved my propositions. But I did not consider their authority of weight with me in spiritual concerns. The popes, bishops, cardinals, monks, priests, were the objects of my confidence. After being enabled to answer every objection that could be brought against me from sacred Scripture, one difficulty alone remained, that the Church ought to be obeyed.
If I had then braved the pope as I now do, I should have expected every hour that the earth would have opened to swallow me up alive, like Korah and Abiram.â It was in this frame of mind that, in the summer of 1518, a few months after the affair with Tetzel, he wrote that memorable letter to the pope, the tenor of which can be judged of by the following sentences: and what could more admirably illustrate the passage before us, on the interpretation suggested, than this language? âMost blessed Father! Prostrate at the feet of thy blessedness I offer myself to thee, with all that I am, and that I have. Kill me, or make me live; call or recall; approve or reprove, as shall please thee. I will acknowledge thy voice as the voice of Christ presiding and speaking in thee.â See the authorities for these quotations in Elliott, vol. ii. pp. 116, 117.
(6) The command not to record what the seven thunders uttered was of the nature of a caution not to regard what was said in this manner; that is, not to be deceived by these utterances as if they were the voice of God. Thus understood, if this is the proper explanation and application of the passage, it should be regarded as an injunction not to regard the decrees and decisions of the papacy as containing any intimation of the divine will, or as of authority in the church. That this is to be so regarded is the opinion of all Protestants; and if this is so, it is not a forced supposition that this might have been intimated by such a symbol as that before us.