the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Psalms 12:7
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
You, Lord, will guard us;you will protect us from this generation forever.
You will keep them, LORD, You will preserve them from this generation forever.
Thou shalt keep them, O Lord , thou shalt preserve them from this generation for ever.
You, O Lord , will keep them; you will guard us from this generation forever.
Lord , you will keep us safe; you will always protect us from such people.
You, Lord , will protect them; you will continually shelter each one from these evil people,
You, O LORD, will preserve and keep them; You will protect him from this [evil] generation forever.
You, LORD, will keep them; You will protect him from this generation forever.
You will keep them, Yahweh, You will preserve them from this generation forever.
Thou wilt keepe them, O Lord: thou wilt preserue him from this generation for euer.
You, O Yahweh, will keep them;You will guard him from this generation forever.
You, O LORD, will keep us; You will forever guard us from this generation.
You will protect us and always keep us safe from those people.
The words of Adonai are pure words, silver in a melting-pot set in the earth, refined and purified seven times over.
Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.
Lord , take care of the helpless. Protect them forever from the wicked people in this world.
Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.
The wicked are everywhere, and everyone praises what is evil. Keep us always safe, O Lord , and preserve us from such people.
You, O Yahweh, will protect them. You will preserve him from this generation always.
You shall keep them, O Jehovah; You shall preserve them from this generation forever.
Kepe the therfore (o LORDE) and preserue vs fro this generacion for euer.
Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.
You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.
The words of the LORD are pure words,
Thou shalt keepe them, (O Lord,) thou shalt preserue them, from this generation for euer.
[Wherfore] thou wylt kepe the godly, O God: thou wylt preserue euery one of them from this generation for euer.
Thou, O Lord, shalt keep us, and shalt preserve us, from this generation, and for ever.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
Thou, Lord, schalt kepe vs; and thou `schalt kepe vs fro this generacioun with outen ende.
You will keep them, O Yahweh, You will preserve them from this generation forever.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
You shall keep them, O LORD, You shall preserve them from this generation forever.
Therefore, Lord , we know you will protect the oppressed, preserving them forever from this lying generation,
O Lord, You will keep us. You will keep us safe forever from the people of this day.
You, O Lord , will protect us; you will guard us from this generation forever.
(11-8) Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
Do thou, O LORD, protect us, guard us ever from this generation.
Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.
You, O Lord , will keep them; You will preserve him from this generation forever.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou shalt: Psalms 16:1, Psalms 37:28, Psalms 37:40, Psalms 121:8, Psalms 145:20, Deuteronomy 33:3, 1 Samuel 2:9, Isaiah 27:3, 1 Peter 1:5, Jude 1:1
them: etc. Heb. him, i.e. every one of them
this: Psalms 10:18, Matthew 3:7
Reciprocal: 1 Kings 18:10 - they found thee not
Cross-References
And Noah builded an altar to Yahweh, - and took of all the clean beasts and of all the clean birds, and caused ascending Sacrifices to go up on the altar.
And he moved on from thence towards the hill country, on the east of Bethel and pitched his tent, - with Bethel on the west, and Ai on the east, and bulk there an altar to Yahweh, and called on the name of Yahweh.
Thus Abram brake up, again and again, towards the South.
so will it come to pass when the Egyptians behold thee, that they will say, His wife, this! and will slay me while thee, they preserve alive.
unto the place of the altar, which he made there at first, - and Abram called there, on the name of Yahweh.
for all the land which thou art beholding - to thee, will I give it, and to thy seed unto times age-abiding;
So Abram moved his tent and came in and dwelt among the oaks of Mamre, which were in Hebron, - and built there an altar to Yahweh.
In that day, did Yahweh solemnise with Abram a covenant, saying, - To thy seed, have I given this land, from the river of Egypt as far as the great river - the river Euphrates:
And it came to pass that, when Abram was ninety and nine years old, Yahweh appeared unto Abram, and said unto him, I, am GOD Almighty, - Walk, thou before me and become thou blameless:
And Abram fell on his face, - and God spake with him, saying:
Gill's Notes on the Bible
Thou shall keep them, O Lord,.... Not the words before mentioned, as Aben Ezra explains it, for the affix is masculine and not feminine; not but God has wonderfully kept and preserved the sacred writings; and he keeps every word of promise which he has made; and the doctrines of the Gospel will always continue from one generation to another; but the sense is, that God will keep the poor and needy, and such as he sets in safety, as Kimchi rightly observes: they are not their own keepers, but God is the keeper of them; he keeps them by his power, and in his Son, in whose hands they are, and who is able to keep them from falling; they are kept by him from a total and final falling away; from the dominion and damning power of sin, and from being devoured by Satan, and from the evil of the world: and this the psalmist had good reason to believe, because of the love of God to them, his covenant with them, and the promises of safety and salvation he has made unto them;
thou shalt preserve them from this generation for ever; or "thou shalt preserve him" p; that is, everyone of the poor and needy, from the wicked generation of men in which they live, from being corrupted or intimidated by them; and who are described in the beginning of the psalm. Some take these words to be a prayer, "keep thou them, O Lord, and preserve them", c. q and so the following words may be thought to be a reason or argument enforcing the request.
p תצרנו "custodies eum", Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. q "Custodi eum", Tigurine version, Vatablus, "custodito eorum quemque", Junius & Tremellius, Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
“Thou shalt keep them That is, the persons referred to in Psalms 12:5 - the poor and the needy who were suffering from the wrongs inflicted on them. The idea is, that God would guard and defend them. They were safe in his hands. Compare Psalms 37:3-7.
From this generation - This generation, or this race of detractors, flatterers, and oppressors. The idea is, that that entire generation was eminently wicked, and that none but God could deliver the poor and the needy from their designs.
Forever - That is, “constantly,” or as long as they would need the divine protection. God would not interpose and save them from the “present” trouble, and then leave them to the designs of their enemies, but he would “always” interpose as often as there was any need of his help. That is, they were now, and would be at all times, entirely safe. They had nothing to fear, for God was their refuge and their help.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 12:7. Thou shalt keep them - thou shalt preserve them — Instead of the pronoun them in these clauses, several MSS., with the Septuagint, the Vulgate, and the Arabic, have us. The sense is equally good in both readings. God did bring forth the Israelites from Babylon, according to his word; he separated them from that generation, and reinstated them in their own land, according to his word; and most certainly he has preserved them from generation to generation to the present day, in a most remarkable manner.