Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

John 9:19

and questioned them, saying - Is, this, your son, of whom, ye, say, that blind, he was, born? How, then, seeth he, even now?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Converts;   Faith;   Sabbath;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Pharisees;   Charles Buck Theological Dictionary - Holy Ghost;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Beggar;   Error;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Silence;   People's Dictionary of the Bible - Names titles and offices of christ;   Smith Bible Dictionary - Sabbath;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They asked them, “Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?”
King James Version (1611)
And they asked them, saying, Is this your sonne, who ye say was borne blind? how then doth he now see?
King James Version
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
English Standard Version
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
New American Standard Bible
and they questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
New Century Version
and asked them, "Is this your son who you say was born blind? Then how does he now see?"
Amplified Bible
They asked them, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
New American Standard Bible (1995)
and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
Legacy Standard Bible
and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
Berean Standard Bible
and asked, "Is this your son, the one you say was born blind? So how is it that he can now see?"
Contemporary English Version
and asked them, "Is this the son that you said was born blind? How can he now see?"
Complete Jewish Bible
They asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How is it that now he can see?"
Darby Translation
And they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see?
Easy-to-Read Version
They asked them, "Is this your son? You say he was born blind. So how can he see?"
Geneva Bible (1587)
And they asked them, saying, Is this your sonne, whom ye say was borne blinde? How doeth he nowe see then?
George Lamsa Translation
And they asked them, Is this your son, who you say was born blind? how then does he now see?
Good News Translation
and asked them, "Is this your son? You say that he was born blind; how is it, then, that he can now see?"
Lexham English Bible
And they asked them, saying, "Is this man your son, whom you say was born blind? Then how does he now see?"
Literal Translation
And they asked them, saying, Is this your son, whom you say that he was born blind? Then how does he now see?
American Standard Version
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
Bible in Basic English
And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?
Hebrew Names Version
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
International Standard Version
and asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How does he now see?"
Etheridge Translation
and asked them, If this is your son who, you say, was born blind, how now doth he see ?
Murdock Translation
And they asked them: Is this your son, of whom ye say that he was born blind? And how doth he now see?
Bishop's Bible (1568)
And they asked them, saying: Is this your sonne, whom ye saye was borne blynde? Howe doeth he nowe see then?
English Revised Version
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
World English Bible
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
Wesley's New Testament (1755)
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind?
Weymouth's New Testament
"Is this your son, who you say was born blind? How is it then that he can now see?"
Wycliffe Bible (1395)
And thei axiden hem, and seiden, Is this youre sone, which ye seien was borun blynd? hou thanne seeth he now?
Update Bible Version
and asked them, saying, Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?
Webster's Bible Translation
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
New English Translation
They asked the parents, "Is this your son, whom you say was born blind? Then how does he now see?"
New King James Version
And they asked them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
New Living Translation
They asked them, "Is this your son? Was he born blind? If so, how can he now see?"
New Life Bible
and asked them, "Is this your son? Do you say he was born blind? How does he see now?"
New Revised Standard
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
Douay-Rheims Bible
And asked them, saying: Is this your son, who you say was born blind? How then doth he now see?
Revised Standard Version
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
Tyndale New Testament (1525)
And they axed the saying: Is this youre sonne whome ye saye was borne blynde? How doth he now se then?
Young's Literal Translation
and they asked them, saying, `Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?'
Miles Coverdale Bible (1535)
and they axed them, and sayde: Is this youre sonne, whom ye saye, was borne blynde? How doth he now se then?
Mace New Testament (1729)
and ask'd them, is this your son, who you say was born blind? how came it then that he now sees?
Simplified Cowboy Version
asked them, "Is this your son? Has he been blind his whole life? How is it that he can now see?"

Contextual Overview

13 They bring him unto the Pharisees - him at one time blind. 14 Now it was Sabbath, on the day when Jesus made, the clay, and opened his eyes. 15 Again, therefore, the Pharisees also questioned him, as to how he received sight. And, he, said unto them - Clay, laid he upon mine eyes, and I washed, - and do see. 16 Certain from among the Pharisees, therefore, were saying - This man is not, from God, because, the Sabbath, he keepeth not. Others, howeverwere saying - How can a sinful man, such signs as these, be doing? And there was, a division, among them. 17 So they were saying unto the blind man, again, What dost, thou, say concerning him, in that he opened thine eyes? And, he, said - A prophet, is he. 18 The Jews, therefore, did not believe, concerning him, that he was blind, and received sight, - until they called the parents of him that had received sight, 19 and questioned them, saying - Is, this, your son, of whom, ye, say, that blind, he was, born? How, then, seeth he, even now? 20 His parents, therefore, answered, and said - We know that, this, is our son, and that, blind, he was born; 21 But, how he now seeth, we know not, or, who opened his eyes, we, know not, - Question, him, he is, of age, he, concerning himself, shall speak. 22 These things, said his parents, because they were in fear of the Jews, - for, already, had the Jews agreed together, that, if anyone should confess, him, to be Christ, an, excommunicant from the synagogue, should he be made.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Is this: John 9:8, John 9:9, Acts 3:10, Acts 4:14

Reciprocal: Luke 13:11 - eighteen

Cross-References

Genesis 5:32
And Noah was five hundred years old, - and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
Genesis 8:17
All the living creatures that are with thee of all flesh among birds, and among beasts, and among all the creeping things that creep on the earth, bring forth with thee, - and they shall swarm in the earth, and be fruitful and multiply, on the earth.
Genesis 9:2
and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens, - over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea, - into your hand, have they been given.
Genesis 9:4
Yet flesh with the life thereof, the bleed thereof, shall ye not eat;
Genesis 9:28
And Noah lived after the flood, - three hundred and fifty years:

Gill's Notes on the Bible

And they asked them, saying, is this your son,.... The first question they put was, whether the man that stood before them, pointing to him, was their son or not; whether they knew him by any marks to be their son, and would own him as such: had they answered to this in the negative, they would have got an advantage against him, and would have convicted him of a lie, since he had given out that he was the son of such parents; and proving such a lie upon him, would at once have brought the whole affair into suspicion at least: they add,

who ye say was born blind; this contains a second question, whether, if this was their son, he was born blind or not; and if he was not born blind, though he had been blind, it would have greatly lessened the miracle: and besides, they would have put other questions upon this, whether his blindness was real, and by what means it came. Next follows a third question,

how then doth he now see? By what means has he received his sight? They might hope, that if he was their son, and was really born blind, that he had his sight some other way than by Jesus; or they might object this to his being born, blind, as being a thing impossible, or at least not credible that he should ever see, was that the case.

Barnes' Notes on the Bible

Is this your son? ... - The Pharisees proposed three questions to the parents, by which they hoped to convict the man of falsehood:

  1. Whether he was their son?
  2. Whether they would affirm that he was born blind? and,
  3. Whether they knew by what means he now saw?

They evidently intended to intimidate the parents, so that they might give an answer to one of these questions that would convict the man of deception. We see here the art to which men will resort rather than admit the truth. Had they been half as much disposed to believe on Jesus as they were to disbelieve, there would have been no difficulty in the case. And so with all men: were they as much inclined to embrace the truth as they are to reject it, there would soon be an end of cavils.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile