the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Isaiah 34:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Thorns and wild bushes will grow in all the beautiful homes there. Wild dogs and owls will live in them. Wild animals will make their homes there. Big birds will live in the grasses that grow there.
Thorns will overrun its palaces; nettles and thistles will grow in its forts. The ruins will become a haunt for jackals and a home for owls.
And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Thorns will take over the strong towers, and wild bushes will grow in the walled cities. It will be a home for wild dogs and a place for owls to live.
Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses, and it shall be a habitation of dragons, [and] a court for owls.
Thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Thorns will come up in its fortified palaces, Nettles and brambles in its fortified cities; It will be a haunt for jackals, An abode for ostriches.
Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
And thornes and nettlis schulen growe in the housis therof, and a tasil in the strengthis therof; and it schal be the couche of dragouns, and the lesewe of ostrichis.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of jackals, a court for ostriches.
Her towers will be overgrown with thorns, her fortresses with thistles and briers. She will become a haunt for jackals, an abode for ostriches.
Its palaces and fortresses will be covered with thorns; only wolves and ostriches will make their home there.
And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
And thorns will come up in her fair houses, and waste plants in her strong towers: and foxes will make their holes there, and it will be a meeting-place for ostriches.
Thorns will overgrow its palaces, nettles and thistles its fortresses; it will become a lair for jackals, an enclosure for ostriches.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses; and it shall be a dwelling-place of wild dogs, a court for ostriches.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of wild-dogs, an enclosure for ostriches.
And thornes shall come vp in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shalbe an habitation of dragons, and a court for owles.
Thorns will grow in its strong towers. Thistles will grow in cities where battles were fought. It will be a place for wild dogs, and a home for ostriches.
Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
And it shall bring foorth thornes in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches.
And thorns shall sprout up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of dragons and a pasture for ostriches.
And thorns and nettles shall grow up in its houses, and the thistle in the fortresses thereof: and it shall be the habitation of dragons, and the pasture of ostriches.
Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
Thornes shall growe in their palaces, nettles & thistles in their strong holdes, that the dragons may haue their pleasure therin, and that they may be a court for Estriches.
And thorns shall spring up in their cities, and in her strong holds: and they shall be habitations of monsters, and a court of ostriches.
Thorns and thistles will grow up in all the palaces and walled towns, and jackals and owls will live in them.
Her palaces will be overgrown with thorns;her fortified cities, with thistles and briers.She will become a dwelling for jackals,an abode for ostriches.
Thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
And thorns shall go up her citadel fortress, weeds and thistle plants in her fortresses; and it shall be the settlement of jackals, green grass for the daughters of an ostrich.
And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble [are] in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.
Thornes shal growe in their palaces, nettels & thistles in their stronge holdes, yt the dragons maye haue their pleasure therin, & that they maye be a courte for Estriches.
Thorns will come up in its fortified towers, Weeds and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And a habitat of ostriches.
And thorns shall come up in its palaces, Nettles and brambles in its fortresses; It shall be a habitation of jackals, A courtyard for ostriches.
Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches.
And thorns will come up in its fortified towers,Weeds and thistles in its fortified cities;It will also be a haunt of jackalsAnd an abode of ostriches.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thorns: Isaiah 32:13, Isaiah 32:14, Hosea 9:6, Zephaniah 2:9
an habitation: Isaiah 13:21, Isaiah 13:22, Isaiah 35:7, Jeremiah 9:11, Jeremiah 10:22, Jeremiah 49:33, Jeremiah 50:39, Jeremiah 50:40, Jeremiah 51:37, Malachi 1:3, Revelation 18:2, Revelation 18:20-24
owls: or, ostriches, Heb. daughters of the owl
Reciprocal: 2 Kings 14:9 - The thistle Psalms 44:19 - in the Isaiah 24:10 - city Hosea 10:8 - the thorn
Cross-References
And their words looked fair in the eyes of Hamor, - and in the eyes of Shechem, Hamor's son;
So Hamor entered with Shechem his son into the gate of their city, - and they spake unto the men of their city, saying:
Their herds and their substance, and all their beasts, shall they, not be, ours? Only, we must consent to them, that they may dwell with us.
And they hearkened unto Hamor, and unto Shechem his son, even all that were going forth out of the gate of his city, - and every male was circumcised, all that were going forth out of the gate of his city.
Hamor also, and Shechem his son, slew they with the edge of the sword, - and took Dinah out of the house of Shechem, and came forth,
The sons of Jacob, came in upon the slain and plundered the city, - because they had defiled their sister:
their flocks, and their herds and their asses, - and that which was in the city, and that which was in the field, they took;
and all their wealth and all their little ones, and their women, took they captive, and seized as plunder, - even all that was in their houses.
And Samson said of them, I shall be more blameless, this time, than the Philistines, - though I should do them a mischief.
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
Gill's Notes on the Bible
And thorns shall come up in her palaces,.... Where their kings and princes dwelt, and kept their courts, popes and cardinals; here will be the tokens of God's curse, as thorns are, these being the people of his curse, as in Isaiah 34:5:
nettles and brambles in the fortresses thereof; alluding to "Bozrah" which signifies a fortress; referring to the towers and fortifications of the city of Rome, and all other fortified cities within its jurisdiction:
and it shall be a habitation of dragons; literally, as it figuratively had been the seat of the old dragon, the devil, and of the beast to whom the dragon gave his power, seat, and authority; and who, though he looked like a lamb, spoke like a dragon, Revelation 12:3:
[and] a court for owls; or, "daughters of the owl"; or "ostriches", as some render it.
Barnes' Notes on the Bible
And thorns ... - (see the note at Isaiah 5:6)
It shall be an habitation of dragons - On the meaning of the word ‘dragons,’ see the note at Isaiah 13:22.
Court for owls - A place of resort, a residence of owls. The word rendered ‘court’ (חציר châtsı̂yr) means a dwelling-place, a habitation, as well as an enclosure or court. The margin is, ‘Daughters of the owl,’ or ‘ostriches’ (see the note at Isaiah 13:21). ‘I would,’ says Stephens, when standing amidst the ruins of Petra, the capital of Idumea (see the note at Isaiah 16:1), and with this passage of Isaiah in his eye, ‘I would that the sceptic could stand as I did, among the ruins of this city among the rocks, and there open the sacred book, and read the words of the inspired penman, written when this desolate place was one of the greatest cities in the world. I see the scoff arrested, his cheek pale, his lip quivering, and his heart quaking with fear, as the ancient city cries out to him in a voice loud and powerful as one risen from the dead; though be would not believe Moses and the prophets, he believes the hand-writing of God himself, in the desolation and eternal ruin around him.’ (Incidents of Travel in Egypt, etc., vol. ii. p. 76.)
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 34:13. And thorns shall come up in her palaces — ועלו בארמנותיה vealu bearmenotheyha; so read all the ancient versions.
A court for owls. — יענה yaanah, the ostrich, from ענה anah, to cry, because of the noise it makes. "They roar," says Dr. Shaw, "sometimes like a lion-sometimes like a bull. I have often heard them groan as if in the utmost distress."