Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

Isaiah 32:5

A base man, shall no longer be called, noble, - Nor, knave, be named, liberal;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Hypocrisy;   Wicked (People);   The Topic Concordance - Government;   Jesus Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Easton Bible Dictionary - Churl;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Remnant;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Rain;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bountifulness;   Churl;   Fool;   Grace;   Hezekiah (2);   Isaiah;   Liberal;   Noble;   Person;   Salvation;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
A fool will no longer be called a noble,nor a scoundrel said to be important.
Hebrew Names Version
The fool shall be no more called noble, nor the scoundrel be highly respected.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New Century Version
Fools will not be called great, and people will not respect the wicked.
Amplified Bible
The fool (the good-for-nothing) will no longer be called noble, Nor the rogue said to be generous.
World English Bible
The fool shall be no more called noble, nor the scoundrel be highly respected.
Geneva Bible (1587)
A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche.
Legacy Standard Bible
No longer will the wicked fool be called noble,Or the rogue be spoken of as generous.
Berean Standard Bible
No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel said to be important.
Contemporary English Version
Fools will no longer be highly respected, and crooks won't be given positions of honor.
Complete Jewish Bible
The mean person will no longer be called generous, or the miserly said to be noble;
Darby Translation
The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful:
Easy-to-Read Version
Fools would not be called great men. People would not respect men who make secret plans.
George Lamsa Translation
The fool shall be no more called ruler, nor shall the vain man be called a saviour.
Good News Translation
No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest.
Lexham English Bible
A fool will no longer be called noble, and a scoundrel will not be said to be eminent.
Literal Translation
The fool shall no more be called noble, and a miser will not be said to be generous.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then shal the nygarde be no more called gentle, ner the churle lyberall.
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Bible in Basic English
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
JPS Old Testament (1917)
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be noble.
King James Version (1611)
The vile person shall be no more called liberall, nor the churle sayd to be bountifull.
Bishop's Bible (1568)
Then shall the foolishe nigarde be no more called gentle, nor the churle liberall.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they shall no more at all tell a fool to rule, and thy servants shall no more at all say, Be silent.
English Revised Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Wycliffe Bible (1395)
He that is vnwijs, schal no more be clepid prince, and a gileful man schal not be clepid the grettere.
Update Bible Version
The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
Webster's Bible Translation
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
New Life Bible
The fool will no more be called great. The bad man will no more be called a man of honor.
New Revised Standard
A fool will no longer be called noble, nor a villain said to be honorable.
Douay-Rheims Bible
The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
Revised Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the knave said to be honorable.
Young's Literal Translation
A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'
New American Standard Bible (1995)
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.

Contextual Overview

1 Lo! in righteousness, shall reign a king, Yea even princes, with equity, shall bear rule. 2 So shall each one become As a hiding-place from the wind And a covert from the storm, - As channels of water ill a dry place, As the shadow of a massive cliff in a weary land. 3 And the eyes of them who are ready to see, shall not be closed, - And, the ears of them who are ready to hear, shall hearken; 4 And the heart of the hurried, shall take note of knowledge, And the tongue of stammerers, shall make haste to speak plainly. 5 A base man, shall no longer be called, noble, - Nor, knave, be named, liberal; 6 For, a base man, with baseness, will speak, And, his heart, will practise iniquity, - Practising profanity, And speaking, against Yahweh that which misleadeth, Emptying the soul of the hungry, And the drink of the thirsty, he causeth to fail; 7 Yea, a knave, his weapons are wicked, - He, base schemes, hath devised To ruin the oppressed with speeches of falsehood Even when the needy pleadeth, for justice. 8 But, a noble man, noble things, hath devised, - And, he, upon noble things, will stand,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

vile: Isaiah 5:20, Psalms 15:4, Malachi 3:18

nor: 1 Samuel 25:3-8, Proverbs 23:6-8

Reciprocal: 1 Samuel 25:10 - Who is David Proverbs 12:2 - a man Jeremiah 15:19 - take Daniel 11:21 - a vile person Romans 12:8 - giveth 2 Corinthians 8:2 - the riches 2 Corinthians 9:7 - not

Cross-References

Genesis 31:16
Surely all the riches which God hath stripped off from our father, unto us, it belongeth, and unto our sons, - Now, therefore, whatsoever God hath said unto thee, do.
Genesis 33:8
Then said he, What to thee is all this camp, which I have fallen in with? And he said, - To find favour in the eyes of my lord.
Genesis 33:11
Take, I pray thee my blessing which hath been brought in to thee, because God hath shewed me favour and because I have everything. So he was urgent with him and he took it.
Genesis 33:15
Then said Esau: Let me leave, I pray thee, along with thee, some of the people who are with me! And he said - Why so? let me find favour in the eyes of my lord!
Genesis 47:25
And they said - Thou hast saved our lives! let us find favour in the eyes of my lord, so will we become Pharaohs servants.
Ruth 2:2
And Ruth the Moabitess said unto Naomi - Let me go, I pray thee, to the field, and glean ears of corn after him in whose eyes I may find favour. And she said to her - Go, my daughter.
1 Samuel 1:18
And she said: Let thy serving-woman find favour, in thine eyes. So the woman went her way, and did eat, and, her countenance, was sad no longer.
2 Samuel 16:4
Then said the king unto Ziba, Lo! thine, is all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said - I have done homage, that I might find favour in thine eyes, my lord O king.
Job 6:22
Is it that I said, Make me a gift, or, out of your abundance, offer a bribe on my behalf;

Gill's Notes on the Bible

The vile person shall be no more called liberal,.... Or "Nabal" (a fool) "shall no more be called Nadib" e (a prince); or have this name put upon him, or be advanced to honour and dignity, or be flattered with such a title, so unbecoming him. The sense seems to be, that, in Gospel times, such who are fools as to the knowledge of spiritual things, that have no spiritual and experimental knowledge of the truths of the Gospel, but are quite ignorant of them, shall not be made princes, or spiritual rulers, and governors in the house of God;

nor the churl said [to be] bountiful; or called a lord, as Jarchi interprets the word; which, he says, is used of such an one, because all men look to him, and respect him f; but now a covetous and tenacious man, that withholds more than is meet, that keeps, all he has to himself, without communicating to others, and scarcely allows himself the necessaries of life, being so sordidly avaricious, such an one shall not be a pastor, or ruler, in the church of God; such were the Scribes and Pharisees among the Jews in Christ's time, and therefore rejected, Matthew 23:14 folly and covetousness are both bad things in a minister of the word, and greatly disqualify a man for that work and office: or else the sense of the whole is, that there should be such a discerning of men in Gospel times, and such faithfulness used towards them, that a wicked man should not be taken for a good man, nor in a flattering way be called one; but the precious and the vile should be distinguished, and called by their right names. The Targum is,

"the wicked man shall be no more called just, and they that transgress his word shall not be called mighty.''

e לא יקרא עוד לנבל נדיב "Nabal non vocabitur Nadib", Gataker. f Kimchi makes it to be the same with ותרן, a "prodigal person"; and so Ben Melech; but Elias, in his Tishbi, p. 93, 95. says there is a difference between them; ותרן, he says, is one that squanders his money in eating and drinking, and the like, which is a bad custom; but שוע is an honourable person, who gives his money to good purposes, and more than is meet, which is a good custom; and he is more praiseworthy than the liberal man.

Barnes' Notes on the Bible

The vile person - Hebrew, ‘Fool.’ But the connection requires us to understand this as the opposite of liberal; and it means a person who is close, miserly, narrow-minded, covetous. This person is designated, very appropriately, as a fool.

Shall be no more called liberal - It is probable that under the reign of former princes, when all views of right and wrong had been perverted, people of unprincipled character had been the subjects of flattery, and names of virtue had been attributed to them by their friends and admirers. But it would not be so under the virtuous reign of the prince here celebrated. Things would be called by their right names, and flattery would not be allowed to attribute to people, qualities which they did not possess.

Nor the churl - The word ‘churl’ means properly a rude, surly, ill-bred man; then a miser, a niggard. The Hebrew word means properly a deceiver, a fraudulent man (Gesenius). The word avaricious, however, seems to suit the connection. Lowth renders it, ‘Niggard.’ Noyes, ‘Crafty.’

Bountiful - Flattery shall no more ascribe to a miserly man a character which does not belong to him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 32:5. The vile person shall no more be called liberal — The different epithets here employed require minute explanation.

The vile person - נבל nabal, the pampered, fattened, brainless fellow, who eats to live, and lives to eat; who will scarcely part with any thing, and that which he does give he gives with an evil eye and a grudging heart.

Liberal - נדיב nadib; the generous, openhearted, princely man, who writes on all his possessions, For myself and mankind, and lives only to get and to do good.

The churl - כילי kilai, the avaricious man; he who starves himself amidst his plenty, and will not take the necessaries of life for fear of lessening his stock.

Thus he differs from נבל nabal, who feeds himself to the full, and regards no one else; like the rich man in the Gospel. The avaricious man is called כילי kilai, from כי ki, for, לי li, myself; or contracted from כל col, all, and לי li, to myself: all is mine; all I have is my own; and all I can get is for myself: and yet this man enjoys nothing; he withholds

From back and belly too their proper fare:-

O cursed lust of gold, when for thy sake

The wretch throws up his interest in both worlds,

First starved in this, then damned in that to come!


Bountiful - שוע shoa, he who is abundantly rich; who rejoices in his plenty, and deals out to the distressed with a liberal hand.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile