Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

J.B. Rotherham Emphasized Bible

2 Kings 4:28

Then said she, Did I ask a son, of my lord? Said I not, Thou must not mislead me?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Children;   Elisha;   Miracles;   Shunammite;   Women;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Shunem;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Charles Buck Theological Dictionary - Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Carmel;   Shunem;   Holman Bible Dictionary - Diseases;   Elisha;   Furniture;   Kings, 1 and 2;   Prophecy, Prophets;   Resurrection;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gehazi;   Marriage;   Medicine;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Shunammite ;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ass;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Gehazi;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then she said, “Did I ask my lord for a son? Didn’t I say, ‘Do not lie to me?’”
Hebrew Names Version
Then she said, Did I desire a son of my lord? Didn't I say, Do not deceive me?
King James Version
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
English Standard Version
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, ‘Do not deceive me?'"
New Century Version
She said, "Master, did I ask you for a son? Didn't I tell you not to lie to me?"
New English Translation
She said, "Did I ask my master for a son? Didn't I say, ‘Don't mislead me?'"
Amplified Bible
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not give me false hope'?"
New American Standard Bible
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not give me false hope'?"
Geneva Bible (1587)
Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not?
Legacy Standard Bible
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, ‘Do not deceive me'?"
Contemporary English Version
The woman said, "Sir, I begged you not to get my hopes up, and I didn't even ask you for a son."
Complete Jewish Bible
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say not to deceive me?"
Darby Translation
And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Easy-to-Read Version
Then she said, "Sir, I never asked for a son. I told you, ‘Don't trick me!'"
George Lamsa Translation
Then she said, Did I ask a son of my lord? Did I not say to you, Do not ask a son for me?
Good News Translation
The woman said to him, "Sir, did I ask you for a son? Didn't I tell you not to get my hopes up?"
Lexham English Bible
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say that you must not mislead me?"
Literal Translation
And she said, Did I ask a son from my lord? Did I not say, Do not deceive me?
Miles Coverdale Bible (1535)
She sayde: Whan desyred I a sonne of my lorde? Sayde I not, yt thou shuldest not mocke me?
American Standard Version
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Bible in Basic English
Then she said, Did I make a request to my lord for a son? did I not say, Do not give me false words?
Bishop's Bible (1568)
Then she saide: Did I desire a sonne of my Lorde? did I not require thee that thou shouldest not deceaue me?
JPS Old Testament (1917)
Then she said: 'Did I desire a son of my lord? did I not say: Do not deceive me?'
King James Version (1611)
Then shee said, Did I desire a sonne of my Lord ? did I not say, Doe not deceiue me?
Brenton's Septuagint (LXX)
And she said, Did I ask a son of my lord? For did I not say, Do not deal deceitfully with me?
English Revised Version
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Berean Standard Bible
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say, 'Do not deceive me?'"
Wycliffe Bible (1395)
And sche seide to hym, Whether I axide my sone of my lord? Whether Y seide not to thee, Scorne thou not me?
Young's Literal Translation
And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
Update Bible Version
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Don't deceive me?
Webster's Bible Translation
Then she said, Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me.
World English Bible
Then she said, Did I desire a son of my lord? Didn't I say, Do not deceive me?
New King James Version
So she said, "Did I ask a son of my lord? Did I not say, "Do not deceive me'?"
New Living Translation
Then she said, "Did I ask you for a son, my lord? And didn't I say, ‘Don't deceive me and get my hopes up'?"
New Life Bible
Then she said, "Did I ask you for a son? Did I not say, ‘Do not lie to me'?"
New Revised Standard
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not mislead me?"
Douay-Rheims Bible
And she said to him: Did I ask a son of my lord? did I not say to thee: Do not deceive me?
Revised Standard Version
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not deceive me?"
THE MESSAGE
Then she spoke up: "Did I ask for a son, master? Didn't I tell you, ‘Don't tease me with false hopes'?"
New American Standard Bible (1995)
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?"

Contextual Overview

18 And, when the child was grown, it came to pass, on a certain day, that he went out unto his father, unto the reapers; 19 and he said unto his father - My head! my head! So he said unto the young man, Carry him to his mother. 20 And, when he had carried him, and brought him in unto his mother, he sat on her knees until noon, and then died. 21 And she went up and laid him on the bed of the man of God, - and shut him in, and then went out. 22 And she called unto her husband, and said - Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, - that I may run unto the man of God, and return! 23 And he said - Wherefore art thou going unto him, to-day, neither new moon nor sabbath? And she said - Peace! 24 Then saddled she the ass, and said unto her young man - Lead on, and go forward, - do not slacken, for my sake, the riding, except I have bidden thee. 25 So she went her way, and came unto the man of God, unto Mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her, opposite, that he said unto Gehazi young man, Lo! this Shunammitess! 26 Now, run, I pray thee, to meet her, and say to her - Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she said, Well! 27 But, when she came unto the man of God, on the mount, she caught hold of his feet, - and Gehazi drew near to thrust her away, when the man of God said - Let her alone! for, her life, is embittered to her, howbeit, Yahweh, hath hidden it from me, and hath not told me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Did I desire: Genesis 30:1

Do not: 2 Kings 4:16

Reciprocal: 2 Kings 8:12 - my Lord Job 7:11 - the anguish Acts 9:38 - desiring

Gill's Notes on the Bible

Then she said, did I desire a son of my lord?.... It was not at her request she had one, at least the first motion was not from her; the prophet first told her, and assured her she should have one, without her asking for it; she might be pleased with it, and desire the promise might be fulfilled; but it was not an inordinate, importunate, desire of one, in which she had exceeded, that so the taking it away from her might be a correction of her for it:

did I not say, do not deceive me; by giving hopes of a child, and yet have none; and now it was equally the same, or worse, to have one, and then to have it taken away again as soon as had almost; so the Targum,

"did I not say unto thee, if a child is given me, let it live, if not, do not trouble or grieve me;''

and then, no doubt, she told him plainly the child was dead, and where she had laid it, though not recorded.

Barnes' Notes on the Bible

Great grief shrinks from putting itself into words. The Shunammite cannot bring herself to say, “My son is dead;” but by reproaching the prophet with having “deceived” her, she sufficiently indicates her loss.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 28. Did I desire a son of my lord? — I expressed no such wish to thee; I was contented and happy; and when thou didst promise me a son, did I not say, Do not deceive me? Do not mock me with a child which shall grow up to be attractive and engaging, but of whom I shall soon be deprived by death.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile