the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Life Version
Judges 15:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
“I was sure you hated her,” her father said, “so I gave her to one of the men who accompanied you. Isn’t her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead?”
Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, "I really thought that you hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead."
And her father said, "I really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
He said to Samson, "I thought you really hated your wife, so I gave her to your best man. Her younger sister is more beautiful. Take her instead."
Her father said, "I really thought you absolutely despised her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!"
Her father said, "I really thought you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is her younger sister not more beautiful than she? Please take her [as your wife] instead."
Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is her younger sister not more beautiful than she? Please let her be yours instead."
And her father sayde, I thought that thou hadst hated her: therefore gaue I her to thy companion. Is not her yonger sister fayrer then shee? take her, I pray thee, in stead of the other.
En haar vader het gesê: Ek het vir seker gedink dat jy niks om haar gee nie; daarom het ek haar aan jou metgesel gegee; is haar jonger suster nie mooier as sy nie? Laat sy tog joue word in haar plek.
"When you left the way you did, I thought you were divorcing her. So I arranged for her to marry one of the young men who were at your party. But my younger daughter is even prettier, and you can have her as your wife."
Her father said, "I really thought you hated her altogether, so I gave her to your best man. But her younger sister — isn't she even prettier? Why not take her instead?"
And her father said, I verily thought that thou didst utterly hate her; therefore I gave her to thy companion. Is not her younger sister fairer than she? Let her, I pray thee, be thine instead of her.
He said, "I thought you hated her, so I let her marry the best man at the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her younger sister."
And her father said, I surely thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your groomsman; behold, her younger sister, who is fairer than she, take her to wife instead.
He told Samson, "I really thought that you hated her, so I gave her to your friend. But her younger sister is prettier, anyway. You can have her, instead."
And her father said, I certainly said that hating you would hate her, and I gave her to your companion. Is not her sister, the young one, better than she? Please let her belong to you, instead of her.
and sayde: I thoughte thou wast displeased at her, and I gaue her vnto thy frende. But she hath a yonger sister which is more beutyfull then she, let ye same be thine for her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
And her father said, It seemed to me that you had only hate for her; so I gave her to your friend: but is not her younger sister fairer than she? so please take her in place of the other.
And her father sayde, I thought that thou haddest hated her, & therfore gaue I her to thy companion: Is not her younger sister fayrer then she? Take her I pray thee, in steade of the other.
And her father said: 'I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion; is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.'
And her father saide, I verily thought that thou haddest vtterly hated her, therfore I gaue her to thy companion: is not her younger sister fairer then she? take her, I pray thee, in stead of her.
And her father spoke, saying, I said that thou didst surely hate her, and I gave her to one of thy friends: is not her younger sister better than she? let her be to thee instead of her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
"I was sure you thoroughly hated her," said her father, "so I gave her to one of the men who accompanied you. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead."
Y gesside that thou haddist hatid hir, and therfor Y yaf hir to thi freend; but sche hath a sistir, which is yongere and fairere than sche, be sche `wijf to thee for hir.
and her father saith, I certainly said, that thou didst certainly hate her, and I give her to thy companion; is not her sister -- the young one -- better than she? Let her be, I pray thee, to thee, instead of her.'
And her father said, I truly thought that you had completely hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister fairer than she? take her, I pray you, instead of her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, I most assuredly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead.
Her father said, "I really thought that you thoroughly hated her; therefore I gave her to your companion. Is not her younger sister better than she? Please, take her instead."
"I truly thought you must hate her," her father explained, "so I gave her in marriage to your best man. But look, her younger sister is even more beautiful than she is. Marry her instead."
Her father said, "I was sure that you had rejected her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister prettier than she? Why not take her instead?"
And her father said - I, thought, that thou didst, hate, her, so I gave her to thy companion, - Is not, her younger sister, fairer than she? Pray let her be thine, in her stead.
I thought thou hadst hated her, and therefore I gave her to thy friend: but she hath a sister, who is younger and fairer than she, take her to wife instead of her.
And her father said, "I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead."
Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I verily: Judges 14:16, Judges 14:20, Acts 26:9
I gave: Judges 14:20, Genesis 38:14
take her: Heb. let her be thine
Reciprocal: Deuteronomy 22:13 - General
Cross-References
After these things, the word of the Lord came to Abram in a special dream, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your safe place. Your reward will be very great."
Then Abram said, "O Lord God, what will You give me? For I have no child. And the one who is to receive what belongs to me is Eliezer of Damascus."
Abram said, "Because You have not given me a child, one born in my house will be given all I have."
Then the word of the Lord came to him, saying, "This man will not be given what is yours. But he who will come from your own body will be given what is yours."
Then Abram believed in the Lord, and that made him right with God.
Abraham said to the oldest servant in his house and the one who took care of all that he owned, "Place your hand under my hip,
Then the servant took ten of Abraham's camels and left. He took with him all kinds of gifts from Abraham. Then he went to the city of Nahor in Mesopotamia.
Isaac prayed to the Lord for his wife, because she could not give birth and the Lord answered him. Rebekah was able to give birth.
There is no one more important in this house than I. And he has held nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this sinful thing, and sin against God?"
So they came near the man who took care of Joseph's house, and spoke to him at the door of the house.
Gill's Notes on the Bible
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her,.... Not only thought so, but said so, and had said it over and over again; for the words are, "saying I said" t, affirmed it confidently and constantly, that "in hating thou hast hated her" u, with an implacable hatred, that there was no hope of any reconciliation:
therefore I gave her to thy companion; this he said to excuse his daughter, and soften his resentment, that it was not his daughter's doing, but his, and that he had disposed of her not to anybody, but to a companion of Samson's; and what follows seems to be said with the same view, for he might be in some fear of Samson, knowing him to be a man of spirit and strength:
is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her; that is, to wife; and two things he observes to recommend her, her youth and beauty, in which she was preferable to her sister. Such incestuous marriages were common with the old Canaanites, and it seems still continued; but were condemned by the law of God, and not allowed an Israelite, which Samson knew full well, and therefore listened not to the proposal; see Leviticus 18:3.
t ××ר ×××¨×ª× "dicendo dixi", Pagninus, Montanus, Piscator. u ×©× × ×©× ××ª× "odiendo odires eam", Pagninus, Montanus; so Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
I gave her - In marriage. Samson had probably not heard of this before. Samsonâs father had paid the dowry for the older sister; her father therefore offers her sister in her room. The fear of Samson probably also influenced him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 15:2. Thou hadst utterly hated her — As he was conscious she had given him great cause so to do.
Her younger sister — The father appears to have been perfectly sincere in this offer.