Lectionary Calendar
Friday, September 12th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Life Version
2 Samuel 19:33
The king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will take care of you with me in Jerusalem."
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I’ll provide for you at my side in Jerusalem.”
The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I’ll provide for you at my side in Jerusalem.”
Hebrew Names Version
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Yerushalayim.
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Yerushalayim.
King James Version
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
Lexham English Bible
The king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will provide for you to dwell with me in Jerusalem."
The king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will provide for you to dwell with me in Jerusalem."
English Standard Version
And the king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."
And the king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."
New Century Version
David said to Barzillai, "Cross the river with me. Come with me to Jerusalem, and I will take care of you."
David said to Barzillai, "Cross the river with me. Come with me to Jerusalem, and I will take care of you."
New English Translation
So the king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem."
So the king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem."
Amplified Bible
The king said to Barzillai, "Cross over with me and I will provide for you in Jerusalem with me."
The king said to Barzillai, "Cross over with me and I will provide for you in Jerusalem with me."
New American Standard Bible
So the king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will provide you food in Jerusalem with me."
So the king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will provide you food in Jerusalem with me."
Geneva Bible (1587)
And the king said vnto Barzillai, Come ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem.
And the king said vnto Barzillai, Come ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem.
Legacy Standard Bible
And the king said to Barzillai, "You pass over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."
And the king said to Barzillai, "You pass over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."
Contemporary English Version
David said to him, "Cross the river and go to Jerusalem with me. I will take care of you."
David said to him, "Cross the river and go to Jerusalem with me. I will take care of you."
Complete Jewish Bible
Barzillai was a very old man, eighty years old; he had provided for the king's needs when he was staying at Machanayim; for he was a wealthy man.
Barzillai was a very old man, eighty years old; he had provided for the king's needs when he was staying at Machanayim; for he was a wealthy man.
Darby Translation
And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.
Easy-to-Read Version
David said to Barzillai, "Come across the river with me. I will take care of you if you will live in Jerusalem with me."
David said to Barzillai, "Come across the river with me. I will take care of you if you will live in Jerusalem with me."
George Lamsa Translation
And the king said to Barzillai, Come along with me, and I will feed you with me in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, Come along with me, and I will feed you with me in Jerusalem.
Good News Translation
The king said to him, "Come with me to Jerusalem, and I will take care of you."
The king said to him, "Come with me to Jerusalem, and I will take care of you."
Literal Translation
And the king said to Barzillai, You pass over with me and I will sustain you with me in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, You pass over with me and I will sustain you with me in Jerusalem.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me, I wyll take care for the wt myne awne selfe at Ierusalem.
And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me, I wyll take care for the wt myne awne selfe at Ierusalem.
American Standard Version
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
Bible in Basic English
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will take care of you in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will take care of you in Jerusalem.
Bishop's Bible (1568)
And the king said vnto Barzellai, come ouer with me, & I will feede thee with me in Hierusalem.
And the king said vnto Barzellai, come ouer with me, & I will feede thee with me in Hierusalem.
JPS Old Testament (1917)
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old; and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old; and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
King James Version (1611)
And the king said vnto Barzillai, Come thou ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem.
And the king said vnto Barzillai, Come thou ouer with me, and I will feede thee with me in Ierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king said to Berzelli, Thou shalt go over with me, and I will nourish thine old age with me in Jerusalem.
And the king said to Berzelli, Thou shalt go over with me, and I will nourish thine old age with me in Jerusalem.
English Revised Version
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
Berean Standard Bible
The king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will provide for you at my side in Jerusalem."
The king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will provide for you at my side in Jerusalem."
Wycliffe Bible (1395)
Therfor the kyng seide to Berzellai, Come thou with me, that thou reste sikirli with me in Jerusalem.
Therfor the kyng seide to Berzellai, Come thou with me, that thou reste sikirli with me in Jerusalem.
Young's Literal Translation
and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'
and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'
Update Bible Version
And the king said to Barzillai, You come over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, You come over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
Webster's Bible Translation
And the king said to Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
And the king said to Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
World English Bible
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.
New King James Version
And the king said to Barzillai, "Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem."
And the king said to Barzillai, "Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem."
New Living Translation
"Come across with me and live in Jerusalem," the king said to Barzillai. "I will take care of you there."
"Come across with me and live in Jerusalem," the king said to Barzillai. "I will take care of you there."
New Revised Standard
The king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you in Jerusalem at my side."
The king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you in Jerusalem at my side."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then the king said unto Barzillai, - Thou, come over with me, and I will sustain thee with me, in Jerusalem.
So then the king said unto Barzillai, - Thou, come over with me, and I will sustain thee with me, in Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
And the king said to Berzellai: Come with me that thou mayest rest secure with me in Jerusalem.
And the king said to Berzellai: Come with me that thou mayest rest secure with me in Jerusalem.
Revised Standard Version
And the king said to Barzil'lai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."
And the king said to Barzil'lai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."
THE MESSAGE
"Join me in Jerusalem," the king said to Barzillai. "Let me take care of you."
"Join me in Jerusalem," the king said to Barzillai. "Let me take care of you."
New American Standard Bible (1995)
The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."
The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."
Contextual Overview
31 Now Barzillai of Gilead had come down from Rogelim. He went on to the Jordan with the king, to lead him over the river. 32 Barzillai was eighty years old. He had given food to the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very rich man. 33 The king said to Barzillai, "You cross over with me, and I will take care of you with me in Jerusalem." 34 But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? 35 I am now eighty years old. Can I know the difference between good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear the voice of singing men and women any more? Why should your servant be an added problem to my lord the king? 36 Your servant will only cross over the Jordan with the king. Why should the king reward me in this good way? 37 Let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and mother. But here is your servant Chimham. Let him cross over with my lord the king. And do for him what is good in your eyes." 38 The king answered, "Chimham will cross over with me. And I will do for him what is pleasing to you. I will do for you whatever you ask." 39 All the people crossed over the Jordan, and the king also. Then the king kissed Barzillai and prayed that good would come to him. And Barzillai returned to his own home.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Come thou: 2 Samuel 9:11, Matthew 25:34-40, Luke 22:28-30, 2 Thessalonians 1:7
Reciprocal: 2 Samuel 9:7 - eat bread
Cross-References
Genesis 19:6
Lot went out the door to the men, and shut the door behind him.
Lot went out the door to the men, and shut the door behind him.
Genesis 19:7
He said, "My brothers, please do not be so sinful.
He said, "My brothers, please do not be so sinful.
Genesis 19:15
When morning came, the angels told Lot to hurry. They said, "Get up. Take your wife and your two daughters who are here. Or else you will be destroyed when the city is punished."
When morning came, the angels told Lot to hurry. They said, "Get up. Take your wife and your two daughters who are here. Or else you will be destroyed when the city is punished."
Genesis 19:16
But Lot was slow to move. So the men took him, his wife and two daughters by the hand and brought them out of the city. For the Lord had loving-pity for him.
But Lot was slow to move. So the men took him, his wife and two daughters by the hand and brought them out of the city. For the Lord had loving-pity for him.
Genesis 19:29
But when God destroyed the cities of the valley, He remembered Abraham. He sent Lot out of the center of the danger, when He destroyed the cities where Lot lived.
But when God destroyed the cities of the valley, He remembered Abraham. He sent Lot out of the center of the danger, when He destroyed the cities where Lot lived.
Genesis 19:35
So they made their father drink wine that night also, then the younger daughter went and lay with him. He did not know when she lay down or when she got up.
So they made their father drink wine that night also, then the younger daughter went and lay with him. He did not know when she lay down or when she got up.
Proverbs 20:1
Wine makes people act in a foolish way. Strong drink starts fights. Whoever is fooled by it is not wise.
Wine makes people act in a foolish way. Strong drink starts fights. Whoever is fooled by it is not wise.
Gill's Notes on the Bible
And the king said to Barzillai, come thou over with me,.... Over Jordan; Barzillai came with an intent to accompany the king over Jordan; but the king meant not only to go over Jordan, but when over to go further with him, even to Jerusalem:
and I will feed thee with me in Jerusalem; meaning, that he should dwell with him in his palace, and eat at his table, in return for feeding him at Mahanaim.