the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Luke 1:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, amazed that he stayed so long in the sanctuary.
And the people waited for Zacharias, and maruelled that hee taried so long in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.
And meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were wondering at his delay in the temple.
Outside, the people were still waiting for Zechariah and were surprised that he was staying so long in the Temple.
The people [outside in the court] were waiting for Zacharias, and were wondering about his long delay in the temple.
The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.
And the people were waiting for Zechariah, and were wondering at his delay in the sanctuary.
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he took so long in the temple.
The crowd was waiting for Zechariah and kept wondering why he was staying so long in the temple.
Meanwhile, the people were waiting for Z'kharyah; they were surprised at his taking so long in the Temple.
And the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple.
Outside, the people were still waiting for Zechariah. They were surprised that he was staying so long in the Temple.
Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
Now the people stood waiting for Zacharias, and wondered because he remained so long in the temple.
In the meantime the people were waiting for Zechariah and wondering why he was spending such a long time in the Temple.
And the people were waiting for Zechariah, and began to wonder when he was delayed in the temple.
And the people were expecting Zacharias, and they wondered at his delay in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
And the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time.
The people were waiting for Zekharyah, and they marveled while he delayed in the temple.
Meanwhile, the people kept waiting for Zechariah and wondering why he stayed in the sanctuary so long.
But the people were standing, and expecting Zakaria. and were wondering at his delay in the temple.
And the people were standing and waiting for Zachariah; and they wondered at his tarrying so long in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marueyled that he taried so long in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.
The people were waiting for Zacharias, and they marveled while he delayed in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were surprised that he stayed so long in the Sanctuary.
And the puple was abidynge Zacarie, and thei wondriden, that he tariede in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.
And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.
Now the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder why he was delayed in the holy place.
And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.
The people outside were waiting. They were surprised and wondered why Zacharias stayed so long in the house of God.
Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and wondered at his delay in the sanctuary.
And the people were expecting Zachariah, and began to marvel that he should tarry in the Temple;
And the people were waiting for Zachary: and they wondered that he tarried so long in the temple.
And the people were waiting for Zechari'ah, and they wondered at his delay in the temple.
And the people wayted for Zacharias and mervelled that he taryed in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary,
And the people wayted for Zachary, and marueyled, that he taried so longe in the teple.
In the mean time the people were waiting for Zacharias, and wonder'd at his tarrying so long in the temple.
Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary. When he came out and couldn't speak, they knew he had seen a vision. He continued speechless and had to use sign language with the people.
After the church service was over, many people waited on Zechariah to come out. They were wondering why he was taking so long.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 6:23-27
Reciprocal: Genesis 30:23 - General Leviticus 9:23 - came out
Cross-References
to govern the day and night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
Then God said, "Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind—livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals." And that is what happened.
God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.
Then God said, "Let us make human beings in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth, and the small animals that scurry along the ground."
Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
Pairs of every kind of bird, and every kind of animal, and every kind of small animal that scurries along the ground, will come to you to be kept alive.
With them in the boat were pairs of every kind of animal—domestic and wild, large and small—along with birds of every kind.
Release all the animals—the birds, the livestock, and the small animals that scurry along the ground—so they can be fruitful and multiply throughout the earth."
And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair.
Now be fruitful and multiply, and repopulate the earth."
Gill's Notes on the Bible
And the people waited for Zacharias,.... That were without, in the court of the Israelites, praying there, while he was offering incense: these were waiting for his coming out, in order to be blessed by him, according to Numbers 6:23 and be dismissed: and marvelled that he tarried so long in the temple; beyond the usual time of burning incense; which might be occasioned either by a longer discourse of the angel with him than what is here related; or being struck with amazement at the sight and hearing of the angel, he might continue long musing on this unexpected appearance and relation; or he might spend some time not only in meditation upon it, but in mental prayer, confession, and thanksgiving. The high priest, when he went in to burn incense on the day of atonement,
"made a short prayer in the outward house, (in the temple,) and he did not continue long in his prayer, שלא להבעית, "that he might not affright" the Israelites'' m,
thinking that he was dead; for many high priests that were unfit for, or made alteration in the service, died in the holy of holies n.
"It is reported o of one high priest, that he continued long in his prayer, and his brethren, the priests, thought to have gone in after him; and they began to go in, and he came out; they say unto him, why didst thou continue long in thy prayer? he replied to them, is it hard in your eyes that I should pray for you, and for the house of the sanctuary, that it might not be destroyed? they answered him, be not used to do so; for we have learned, that a man should not continue long in prayer, that he may not affright Israel.''
This high priest, they elsewhere say p, was Simeon the just.
m Misna Yoma, c. 5. sect. 1. n Maimon. & Bartenora in ib. o T. Bab. Yoma, fol. 53. 2. p T. Hieros. Yoma, fol. 42. 3.
Barnes' Notes on the Bible
The people waited - That is, beyond the usual time.
Marvelled - Wondered. The priest, it is said, was not accustomed to remain in the temple more than half an hour commonly. Having remained on this occasion a longer time, the people became apprehensive of his safety, and wondered what had happened to him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 1:21. The people waited — The time spent in burning the incense was probably about half an hour, during which there was a profound silence, as the people stood without engaged in mental prayer. To this there is an allusion in Revelation 8:1-5. Zacharias had spent not only the time necessary for burning the incense, but also that which the discourse between him and the angel took up.