the Seventh Sunday after Epiphany
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Jude 1:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerDevotionals:
- DailyParallel Translations
They said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
How that they told you that there should be mockers in ye last time, which should walke after their owne vngodly lustes.
They told you, “In the end time there will be scoffers living according to their own ungodly desires.”
They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.
They told you, "In the last times there will be people who laugh at God and do only what they want to do—things that are against God."
They used to say to you, "In the last days there will be scoffers, following after their own ungodly passions."
that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
when they said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow after their own ungodly desires."
They told you that near the end of time, selfish and godless people would start making fun of God.
They told you, "During the acharit-hayamim there will be scoffers following their own godless passions."
They kept telling you, "In the last times mockers will appear, following their own ungodly desires."[xr]
who told you that in the last times there would be those who scoff, who according to their own desires go after wickedness.
because they told you, that in the end of the times there would be scoffers, going after wickedness, according to their lusts.
How that they tolde you there should be mockers in the last time, who should walke after their own vngodly lustes.
Howe that they tolde you, that there shoulde be begilers in ye last tyme, which should walke after their owne vngodly lustes.
how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
for they said to you, "In the end time there will be scoffers following according to their own ungodly desires."
because they told you that at the last time there will be mockers following ungodlinesses according to their lusts.
that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
They said to you, "In the last times there will be people who laugh about God, following their own evil desires which are against God."
For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires."
how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."
How that they used to say to you - In the last time, there shall be mockers, - according to their own ungodly covetings, going on.
Who told you that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses.
How they told you there will be mockers until the end of time, and they will always follow their own ungodly lusts.
They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."
They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
For they told you, In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly desires.
how they declared to you, "In the last times there shall be scoffers, obeying only their own ungodly passions."
that in the laste tymes ther schulen come gilours, wandringe aftir her owne desiris, not in pitee.
That they told you there would be mockers in the last time, who would walk after their own ungodly lusts.
they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
how that they tolde you that ther shulde be begylers in the last tyme which shuld walke after ther awne vngodly lustes.
That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly desires.
that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on,
How they said to you, In the last days there will be men who, guided by their evil desires, will make sport of holy things.
how that they tolde you yt their shulde be begylers in the last tyme, which shulde walke after their awne vngodly lustes.
for they assur'd you, there would be impostors in the last days, who would follow their own impious passions.
They said, "In the last days there will be men who will laugh at the truth and will be led by their own sinful desires."
They said, "When the end gets near, people will laugh at you and follow their own godless ways."
that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Job 11:3 - mockest Proverbs 14:9 - Fools Ecclesiastes 11:8 - yet Isaiah 30:8 - the time to come Romans 5:6 - ungodly Romans 6:12 - in the lusts Galatians 6:7 - God 1 Timothy 4:1 - the latter 2 Timothy 3:3 - incontinent 2 Timothy 3:6 - divers 2 Timothy 3:8 - men Titus 2:12 - denying Hebrews 1:2 - these 2 Peter 2:1 - even 2 Peter 3:3 - that there 1 John 2:18 - it is
Cross-References
The sun rises at one end of the heavens and follows its course to the other end. Nothing can hide from its heat.
It is the Lord who provides the sun to light the day and the moon and stars to light the night, and who stirs the sea into roaring waves. His name is the Lord of Heaven's Armies, and this is what he says:
Gill's Notes on the Bible
How that they told you that there should be mockers in the last time,.... :-.
Barnes' Notes on the Bible
But, beloved, remember ye ... - There is a striking similarity between these two verses and 2 Peter 3:1-3. It occurs in the same connection, following the description of the false and dangerous teachers against whom the apostle would guard them, and couched almost in the same words. See it explained in the notes at the similar passage in Peter. When Jude (Jude 1:17) entreats them to remember the words which were spoken by âthe apostles,â it is not necessarily to be inferred that he was not himself an apostle, for he is speaking of what was past, and there might have been a special reason why he should refer to something that they would distinctly remember which had been spoken by the âotherâ apostles on this point. Or it might be that he meant also to include himself among them, and to speak of the apostles collectively, without particularly specifying himself.
Mockers - The word rendered âmockersâ here is the same which in the parallel place in 2 Peter 3:3 is rendered âscoffers.â Peter has stated more fully what was the particular subject on which they scoffed, and has shown that there was no occasion for it 2 Peter 3:4, following.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jude 1:18. Mockers in the last time — See the notes on 1 Timothy 4:1; 2 Timothy 3:1, c. and particularly 2 Peter 3:2-3, &c., to which Jude seems to refer.
The last time. - The conclusion of the Jewish polity.