Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Jeremiah 22:22

And now the wind will blow away your allies. All your friends will be taken away as captives. Surely then you will see your wickedness and be ashamed.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Pastor;   Wind;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jehoiakim;   Nebuchadnezzar;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Shame;   Holman Bible Dictionary - Architecture in the Biblical Period;   Pastor;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Love;   Morrish Bible Dictionary - Pastor;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Lover;   Pastor;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The wind will take charge of all your shepherds,and your lovers will go into captivity.Then you will be ashamed and humiliatedbecause of all your evil.
Hebrew Names Version
The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.
King James Version
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
English Standard Version
The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and confounded because of all your evil.
New American Standard Bible
"The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will certainly be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.
New Century Version
Like a storm, my punishment will blow all your shepherds away and send your friends into captivity. Then you will really be ashamed and disgraced because of all the wicked things you did.
Amplified Bible
"The wind [of adversity] will carry away all your shepherds (rulers, statesmen), And your lovers (allies) will go into exile. Surely then you will be ashamed and humiliated and disgraced Because of all your wickedness.
World English Bible
The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.
Geneva Bible (1587)
The wind shall feede all thy pastors, and thy louers shall goe into captiuitie: and then shalt thou be ashamed and confounded of al thy wickednesse.
Legacy Standard Bible
The wind will sweep away all your shepherds,And your lovers will go into captivity;Then you will surely be ashamed and feel dishonorBecause of all your evil.
Berean Standard Bible
The wind will drive away all your shepherds, and your lovers will go into captivity. Then you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness.
Contemporary English Version
Now you will be disgraced because of your sins. Your leaders will be swept away by the wind, and the nations you trusted will be captured and dragged to a foreign country.
Complete Jewish Bible
The wind will shepherd all your shepherds away, and your lovers will go into captivity. Then you will be ashamed and disgraced for all your wicked deeds.
Darby Translation
The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
Easy-to-Read Version
Judah, the punishment I give will come like a storm, and it will blow all your shepherds away. You thought some of the other nations would help you. But these nations will also be defeated. Then you will really be disappointed. You will be ashamed of all the evil things you did.
George Lamsa Translation
All of your shepherds shall be smitten by the east wind, and your lovers shall go into captivity; surely then you shall be ashamed and confounded for all your wickedness.
Good News Translation
Your leaders will be blown away by the wind, your allies taken as prisoners of war, your city disgraced and put to shame because of all the evil you have done.
Lexham English Bible
All your shepherds will shepherd the wind, and your lovers will go into captivity. Yes, then you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness.
Literal Translation
Those feeding you shall feed the wind, and those loving you shall go into captivity. Surely then you will be ashamed and will blush for all your wickedness.
Miles Coverdale Bible (1535)
All thy hyrdmen shalbe dryuen with the wynde, and thy derlinges shalbe caried awaye in to captiuyte: Then shalt thou be brought to shame and confucion, because of all thy wickednes:
American Standard Version
The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
Bible in Basic English
All the keepers of your sheep will be food for the wind, and your lovers will be taken away prisoners: truly, then you will be shamed and unhonoured because of all your evil-doing.
JPS Old Testament (1917)
The wind shall feed upon all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
King James Version (1611)
The winde shall eate vp all thy pastors, and thy louers shall goe into captiuitie, surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickednesse.
Bishop's Bible (1568)
All thy heardmen shalbe driuen with the winde, and thy darlinges shalbe caryed away into captiuitie: then shalt thou be brought to shame and confusion, because of all thy wickednes.
Brenton's Septuagint (LXX)
The wind shall tend all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; for then shalt thou be ashamed and disgraced because of all thy lovers.
English Revised Version
The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
Wycliffe Bible (1395)
Wynd schal feede alle thi scheepherdis, and thi louyeris schulen go in to caitifte;
Update Bible Version
The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then you shall be ashamed and confounded for all your wickedness.
Webster's Bible Translation
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
New English Translation
My judgment will carry off all your leaders like a storm wind! Your allies will go into captivity. Then you will certainly be disgraced and put to shame because of all the wickedness you have done.
New King James Version
The wind shall eat up all your rulers, And your lovers shall go into captivity; Surely then you will be ashamed and humiliated For all your wickedness.
New Life Bible
The wind will take away all your shepherds, and your lovers will be taken away in chains. Then you will be ashamed and troubled because of all your sin.
New Revised Standard
The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and dismayed because of all your wickedness.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
All thy shepherds, the wind shall feed, And, thy lovers into captivity, shall depart, - Surely, then shalt thou turn pale and be confounded, by reason of all thy wickedness.
Douay-Rheims Bible
The wind shall feed all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity and then shalt thou be confounded, and ashamed of all thy wickedness.
Revised Standard Version
The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and confounded because of all your wickedness.
Young's Literal Translation
All thy friends consume doth wind, And thy lovers into captivity do go, Surely then thou art ashamed, And hast blushed for all thy wickedness.
New American Standard Bible (1995)
"The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.

Contextual Overview

20 Weep for your allies in Lebanon. Shout for them in Bashan. Search for them in the regions east of the river. See, they are all destroyed. Not one is left to help you. 21 I warned you when you were prosperous, but you replied, ‘Don't bother me.' You have been that way since childhood— you simply will not obey me! 22 And now the wind will blow away your allies. All your friends will be taken away as captives. Surely then you will see your wickedness and be ashamed. 23 It may be nice to live in a beautiful palace paneled with wood from the cedars of Lebanon, but soon you will groan with pangs of anguish— anguish like that of a woman in labor. 24 "As surely as I live," says the Lord , "I will abandon you, Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah. Even if you were the signet ring on my right hand, I would pull you off. 25 I will hand you over to those who seek to kill you, those you so desperately fear—to King Nebuchadnezzar of Babylon and the mighty Babylonian army. 26 I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country, not in your native land. 27 You will never again return to the land you yearn for. 28 "Why is this man Jehoiachin like a discarded, broken jar? Why are he and his children to be exiled to a foreign land? 29 O earth, earth, earth! Listen to this message from the Lord !

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wind: Jeremiah 4:11-13, Jeremiah 30:23, Jeremiah 30:24, Isaiah 64:6, Hosea 4:19, Hosea 13:15

thy pastors: Jeremiah 2:8, Jeremiah 5:30, Jeremiah 5:31, Jeremiah 10:21, Jeremiah 12:10, Jeremiah 23:1, Jeremiah 23:2, Ezekiel 34:2-10, Zechariah 11:8, Zechariah 11:17, Acts 7:51, Acts 7:52

thy lovers: Jeremiah 22:20

surely: Jeremiah 2:26, Jeremiah 2:27, Jeremiah 2:37, Jeremiah 20:11

Reciprocal: Isaiah 57:13 - let Jeremiah 30:14 - lovers Hosea 12:1 - feedeth

Gill's Notes on the Bible

The wind shall eat up all thy pastors,.... King, nobles, counsellors, priests, prophets, and elders of the people; they shall be carried away as chaff before the wind, or perish as trees and fruits are blasted with an east wind; to which Nebuchadnezzar and his army are sometimes compared; see Jeremiah 18:17. The Targum is,

"all thy governors shall be scattered to every wind;''

and thy lovers shall go into captivity: the Assyrians and Egyptians, as before; see Jeremiah 52:31;

surely then thou shalt be ashamed and confounded for all thy wickedness; being disappointed of all protection from their governors at home, and of all help from their allies abroad; and will then, when too late, be convinced of all their wickedness, and ashamed of it.

Barnes' Notes on the Bible

Shall eat up all thy pastors - literally, shall depasture (Jeremiah 2:16 note) thy pastors. Those who used to drive their flocks to consume the herbage shall themselves be the first prey of war. The “pastors” mean not the kings only, but all in authority.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 22:22. The wind shall eat up all thy pastors — A blast from God's mouth shall carry off thy kings, princes, prophets, and priests.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile